"of the agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق
        
    • للاتفاق
        
    • اتفاق
        
    • لاتفاق
        
    • بالاتفاق
        
    • من الإتفاق
        
    • اﻹتفاق
        
    • بموافقة مجلس
        
    • الاتفاقيه
        
    • الذي أبرم
        
    • من اتفاقك
        
    • مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي
        
    • بالأرصدة السمكية
        
    Internal consultations required per principles of the Agreement on border issues. UN ويتعين إجراء مشاورات داخلية حسب مبادئ الاتفاق بشأن قضايا الحدود.
    The transfer of ownership of the Agreement on Sub-regional Arms Control to the parties to the Agreement is under way. UN ويجري حاليا نقل المسؤولية الكاملة عن الاتفاق المتعلق بالحد من التسلح على الصعيد الإقليمي إلى لأطراف في الاتفاق.
    The process aims to instil in the offender a sense of ownership of the Agreement and the justice process, thereby fostering responsible citizenship. UN وترمي العملية إلى جعل الجاني يشعر بأنه هو الذي يمسك بزمام الاتفاق وإجراء العدالة وهو ما يعزز لديه حس المواطنة المسؤولة.
    Since my last report, UNOMIG has reported 11 violations of the Agreement by the Abkhaz side and 56 by the Georgian side. UN ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، أبلغت البعثة عن حدوث ١١ انتهاكا للاتفاق من الجانب اﻷبخازي و ٥٦ انتهاكا من الجانب الجورجي.
    Selection of the routes to be given priority in implementation of the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq UN اختيار المحاور ذات الأولوية في تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي
    Despite a number of requests, the status of the Agreement remains unchanged. UN ورغم توجيه عدد من الطلبات، فإن حالة الاتفاق تظل بدون تغيير.
    It was noted that article 25 of the Agreement set forth actions that States could take to enhance the capacity of developing States. UN وأشير إلى أن المادة 25 من الاتفاق تنص على مجموعة من الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول لتعزيز قدرات البلدان النامية.
    FAO was also encouraged to take steps to ensure the correct implementation of the Agreement on Port State Measures. UN وشجعت أيضا منظمة الأغذية والزراعة على اتخاذ خطوات تضمن تنفيذ الاتفاق بشأن تدابير دولة الميناء تنفيذا سليما.
    However, this arrangement has worked unsatisfactorily because of differences in the interpretation of the Agreement with respect to structure and reporting lines. UN بيد أن العمل بموجب هذا الترتيب لم يكن مُرضيا بسبب الاختلافات في تفسير الاتفاق في ما يتعلق بالهيكلية والتسلسل الإداري.
    In most cases, government bills presented to the Riksdag must include a Swedish translation of the full text of the Agreement. UN وفي معظم الحالات، يجب أن تشتمل مشاريع القوانين التي تعرضها الحكومة على البرلمان على ترجمة سويدية لنص الاتفاق بأكمله.
    This did not entail any modification of the Agreement. UN ولم يؤدِّ ذلك إلى أيِّ تعديل على الاتفاق.
    In the case of the Agreement, the issue at hand concerned whether or not the Agreement directly benefited the Western Saharan people. UN وفي حالة هذا الاتفاق، فإن المسألة المطروحة هي ما إذا كان شعب الصحراء الغربية يستفيد مباشرة من الاتفاق أم لا.
    New Zealand recommends early signature of the Agreement and ratification by all States, without exception, at the earliest possible date. UN وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن.
    This could entail clearance of the Agreement through an act of parliament. UN ويمكن أن يعني ذلك إجازة الاتفاق من خلال قانون يتخذه البرلمان.
    The same is true of other non—military aspects of the Agreement. UN وهذا ينطبق أيضا على سائر الجوانب غير العسكرية لهذا الاتفاق.
    As a result of the Agreement reached, the authorities actively enforced the ban on opium cultivation in new areas. UN وبفضل الاتفاق الذي تم التوصل إليه، نشطت السلطات في تطبيق الحظر على زراعة اﻷفيون في مناطق جديدة.
    Some elements of the Agreement are already in place. UN وقد وضعت بعض عناصر الاتفاق موضع التنفيذ بالفعل.
    On the same date, in accordance with article 7, paragraph 3, provisional application of the Agreement terminated. UN وفــي ذات التاريــخ، وبمـوجب الفقــرة 3 مـن المادة 7، لم يعد التطبيق المؤقت للاتفاق ساريا.
    2007: 18 documented violations of the Agreement; no acts of armed hostilities between the parties UN 2007: تسجيل 18 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    :: Negotiation and conclusion with Bulgaria of the Agreement on Judicial Assistance in Civil and Criminal Matters and Treaty on Extradition between China and Bulgaria, head of the Chinese Delegation UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع بلغاريا والتي تمخضت عن إبرام اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا
    Follow-up report on the implementation of the Agreement on International Railways in the Arab Mashreq UN تقرير متابعة عن تنفيذ اتفاق السكك الحديدية الدولية في المشرق العربي
    Zero violations of the Agreement of Cessation of Hostilities UN عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية
    Finalization of the Agreement sets the scene for substantial improvements in the management of some of the world's most valuable fisheries. UN إن الوصول بالاتفاق الى خاتمته يهيئ المسرح لتحسينات هامة في ادارة بعض المصائد التي هي من أنفس مصائد الاسماك في العالــم.
    Just keep your side of the Agreement, and we're all good. Open Subtitles فقط حافظ على إتمام جزءك من الإتفاق وستكون الأمور بخير
    117. On 3 November 1998, an Israeli government source indicated that there was a verbal agreement at Wye for freeing an equal number of Palestinian prisoners at each of the three phases of implementation of the Agreement. UN ١١٧ - في ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، بين مصدر حكومي إسرائيلي أن هناك اتفاقا شفويا في واي على إطلاق سراح عدد متساو من السجناء الفلسطينيين في كل من المراحل الثلاث لتنفيذ اﻹتفاق.
    1. Takes note of the Agreement of the United Nations Joint Staff Pension Board: UN 1 - تحيط علما بموافقة مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على ما يلي:
    Then in exercise of powers conferred under Clause 25 of the Agreement entered into between the parties, judgment is made in favor of the respondent. Open Subtitles اذا الصلاحيات الممنوحه تطبق تحت البند 25 في الاتفاقيه الموقعه بين الاطراف الحكم في صالح المدعي عليه
    In particular, the United States Navy had not implemented a single provision of the Agreement concluded in 1983 with the then governor, Carlos Romero-Barcelo. UN وبصورة خاصة، لم تنفذ القوات البحرية الأمريكية أي بند من بنود الاتفاق الذي أبرم في عام 1983 مع الحاكم كارلوس روميرو بارسيلو.
    When the parties to the Convention on Future Multilateral Cooperation in North-east Atlantic Fisheries negotiated the sharing of the oceanic redfish stock in 1996, for the lack of other guidelines, several of the criteria set out in article 11 of the Agreement were used. UN وحينما تفاوضت الدول الأطراف في لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي على تقاسم أرصدة سمك الفرخ الأحمر المحيطي في عام 1996، استُخدمت عدة معايير نصت عليها المادة 11 من الاتفاق نظرا لعدم وجود توجيهات غيرها.
    New Zealand strongly encourages appropriate application of the Agreement's general principles to discrete fish stocks in the high seas. UN وتشجع نيوزيلندا بقوة التطبيق السليم لاتفاق المبادئ العامة المتعلق بالأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus