"of the average" - Traduction Anglais en Arabe

    • من متوسط
        
    • من المتوسط
        
    • لمتوسط
        
    • إلى متوسط
        
    • عن متوسط
        
    • على متوسط
        
    • من معدل
        
    • الوسطي
        
    • في متوسط
        
    • يساوي متوسط
        
    • يعادل متوسط
        
    • المنخفض يكافئ متوسط
        
    • يكافئ المتوسط
        
    • يتعلق بمتوسط
        
    • العادي في
        
    The cost estimate is calculated at 1 per cent of the average monthly strength for military observers, contingents and civilian police. UN وقد حسب تقدير التكاليف على أساس نسبة ١ في المائة من متوسط العدد الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    The cost estimate is calculated at one per cent of the average monthly strength for military observers. UN وتحسب التكلفة التقديرية على أساس واحد في المائة من متوسط القوام الشهري لفريق المراقبين العسكريين.
    This benefit is equal to 20 per cent of the average wage. UN وتبلغ هذه المنحة ما نسبته ٠٢ في المائة من متوسط اﻷجر.
    The minimum wage in 1999 was, on the average, 43.6 per cent of the average wage in the economy. UN وفي عام 1999، بلغ متوسط الأجر الأدنى 43.6 في المائة من متوسط الأجر في الاقتصاد. الجدول 9
    Old-age pensions are further adjusted to meet 66 per cent of the average general wage, as per legislation. UN كما تُعدَل معاشات الشيخوخة لتعادل 66 في المائة من المتوسط العام للأجور، وفقاً للتشريعات.
    In 2001, the average monthly wage of women was 67.6 per cent of the average monthly wage of men. UN في عام 2001، كان متوسط الأجر الشهري للمرأة 6, 67 في المائة من متوسط الأجر الشهري للرجل.
    Their share of the average number of registered unemployed persons was 47%. UN وحصتهم من متوسط عدد الأشخاص العاطلين المسجلين هي 47 في المائة.
    However, average pensions are 36 per cent of the average salary in the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN غير أن متوسط المعاشات التقاعدية هو 36 في المائة من متوسط الراتب في اتحاد البوسنة والهرسك.
    All costs associated with bringing the goods to the warehouse are considered as part of the average cost. UN وتعتبر جميع التكاليف المرتبطة بنقل السلع إلى المستودع جزءا من متوسط التكلفة.
    The maternity benefit is calculated on the basis of 100 per cent of the average wage regardless of the length of the insured period. UN ويُحتَسَب بدل الأمومة على أساس 100 في المائة من متوسط الأجر بغض النظر عن طول فترة التأمين.
    The allowance is equal to a certain percentage of the average monthly salary, which decreases with time. UN وتساوي هذه العلاوة نسبة مئوية معينة من متوسط المرتب الشهري، ثم تنخفض هذه النسبة بمرور الوقت.
    Based on 1 per cent of the average monthly strength of military personnel. UN على أساس نسبة 1 في المائة من متوسط القوام الشهري للأفراد العسكريين.
    All costs associated with bringing the goods to the warehouse are considered as part of the average cost. UN وتعتبر جميع التكاليف المرتبطة بجلب السلع إلى المستودع جزءا من متوسط التكلفة.
    Hence the measure recommended was the average calorie consumption per capita as a percentage of the average calorie requirement per capita. UN ولذا فقد كان القياس الموصى به هو متوسط استهلاك الفرد من السعرات الحرارية كنسبة مئوية من متوسط احتياجات الفرد للسعرات.
    Pension rates (as a percentage of the average wage) are as follows: UN ويبلغ المعاش، كنسبة مئوية من متوسط اﻷجر، المعدلات التالية:
    This benefit, which is 25 per cent of the average wage, is paid by the NII. History and development UN ويدفع معهد التأمين الوطني هذه العلاوة التي تبلغ نسبة ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر.
    The average contribution level represents 37 per cent of the average funding rate for courses of study. UN ويمثل متوسط مستوى اﻹسهام ٧٣ في المائة من متوسط معدل تمويل دورات الدراسة.
    Graduates receive the allowance at the rate of 28 per cent of the average wage; UN ويحصل الخريجون على اعانة تعادل ٢٨ في المائة من متوسط اﻷجور؛
    The average salary for women in this group constituted 67.1 per cent of the average salary for men. UN وشكل متوسط أجور النساء في هذه الفئة 67.1 في المائة من المتوسط بالنسبة للرجال.
    :: For those involved in direct agricultural production, one additional day of leave per month with maintenance of the average wage. UN :: يوم إجازة تكميلية شهرية مدفوعة الأجر للمرأة العاملة في الإنتاج الزراعي مباشرة، وذلك وفقا لمتوسط الأجر.
    29. A map showing metal distributions in the eastern German licence area was developed on the basis of the average metal concentration for each station, as calculated from individual nodule compositions. UN 29 - وقد أُعدت خريطة تبين مدى انتشار الفلزات في منطقة الترخيص الألماني استنادا إلى متوسط التركز الفلزي في كل موقع حُسب باستعمال مكونات العقيدات، كل على حدة.
    This increase is 12 per cent higher than that of the average of 10 Latin American programmes which took part in the study. UN وتمثل هذه الزيادة ارتفاعاً نسبته 12 في المائة عن متوسط 10 برامج اشتركت في الدراسة من أمريكا اللاتينية.
    (ii) Maintenance of the average number of cases handled by the Headquarters Property Survey Board UN ' 2` المحافظة على متوسط عدد الملفات التي يتناولها مجلس حصر الممتلكات في المقر
    The provision of services also reduces child mortality, as a child with a disability who has adequate care and follow-up has a life expectancy similar to that of the average population. UN ويقلل توفير الخدمات أيضا من معدل وفيات الأطفال، وذلك لأن متوسط العمر المتوقع للطفل المعاق الذي يحظى برعاية ومتابعة كافيتين مماثلاً لمتوسط أعمار الأطفال الآخرين.
    Mandatory annual medical examinations of employees aged under 18 take place during working time, with continued payment of the average wage. UN وتجرى الفحوصات الطبية الإلزامية للعاملين دون سنة 18 عاماً خلال فترة العمل، مع الاستمرار في دفع الأجر الوسطي.
    The amount of the average pension is similarly increased in line with increases in the average wage. UN وكذلك يزداد متوسط المعاش التقاعدي وفقاً للزيادات المسجلة في متوسط اﻷجور.
    (v) A low per capita income adjustment with a threshold per capita income limit of the average world per capita income for the statistical base period, and a gradient of 80 per cent without discrimination among Member States; UN `5 ' تسوية للدخل الفردي المنخفض تتضمن حدا لعتبة الدخل الفردي يساوي متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة الأساس الاحصائية، ومعامل تدرج نسبته 80 في المائة بدون تمييز فيما بين الدول الأعضاء؛
    Maternity benefit 109. The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 stipulated that the level of maternity benefit should be equivalent to the full amount of the average wage. UN 109 - حدد قانون العمل لجمهورية كازاخستان الاشتراكية السوفياتية المؤرخ 21 تموز/ يوليه 1972، مقدار الاستحقاقات في حالات الولادة بما يعادل متوسط المرتب الشهري الكامل.
    (v) A low per capita income allowance formula with a per capita income limit of the average world per capita income for the statistical base period and a gradient of 75 per cent; UN ' ٥` صيغة للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض تشمل حدا للدخل الفردي المنخفض يكافئ متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة اﻷساس اﻹحصائية ومعاملا للتدرج نسبته ٧٥ في المائة؛
    (e) A low per capita income adjustment, with a per capita income limit of the average world per capita income for the statistical base period and a gradient of 80 per cent; UN )ﻫ( إجراء التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض بحد للدخل الفردي يكافئ المتوسط العالمي للدخل الفردي لفترة اﻷساس اﻹحصائية وبمعامل تدرج نسبته ٨٠ في المائة؛
    Although the literacy rate is still lower in comparison with the urban population, the progress occurred in the last decade in terms of the average number of years of schooling is undeniable. UN ورغم أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة ما زال أقل عند مقارنته بسكان الحضر، فلا يمكن إنكار التقدم المحرز في العقد الماضي فيما يتعلق بمتوسط عدد سنوات الدراسة.
    Despite the abundance of natural resources, the socio-economic status of the average citizen in the country remains poor. UN فرغم وفرة الموارد الطبيعية، لا تزال الحالة الاجتماعية الاقتصادية للمواطن العادي في البلد متدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus