"of the development" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنمائية
        
    • الإنمائي
        
    • تطوير
        
    • تنمية
        
    • لتطوير
        
    • لتنمية
        
    • أعمال التنمية
        
    • لاستحداث
        
    • من وضع
        
    • التنمية التي
        
    • لتطور
        
    • استحداث
        
    • الانمائية
        
    • من تطور
        
    • من عملية وضع
        
    It also expresses concerns as to the sustainability of the development process in the current political context. UN ويعرب الفريق أيضا عن قلقه إزاء قابلية العملية الإنمائية للاستدامة في ظل السياق السياسي الحالي.
    We believe that transition promotion should be an integral part of the development assistance provided by the international community. UN ونعتقد بأن تعزيز الانتقال ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من المساعدة الإنمائية التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Finally, the report considers the possible future role of the development Cooperation Forum in assisting progress on those initiatives. UN وأخيرا يتناول التقرير الدور المستقبلي المحتمل لمنتدى التعاون الإنمائي في المساعدة على إحراز تقدم في هذه المبادرات.
    Mindful also of the development of the Basel Convention Partnership Programme, UN وإذْ يضع في اعتباره أيضاً تطوير برنامج شراكة لاتفاقية بازل،
    His remarks put the issue into perspective in the context of the development of commodity-dependent countries in the global economy. UN وتناول في ملاحظاته تلك المسألة من منظور تنمية البلدان التي تعتمد في سياق الاقتصاد العالمي على السلع الأساسية.
    Guidance framework and plan of the development of military doctrine and policies UN وضع إطار توجيهي وخطة لتطوير العقيدة والسياسات العسكرية
    :: Incorporate the principles and indicators of sustainable development into the processes of strategic planning of the development of the national economy; UN :: إدماج مبادئ ومؤشرات التنمية المستدامة في عمليات التخطيط الاستراتيجي لتنمية الاقتصاد الوطني؛
    This should be combined with consideration of the wider aspects of the development agenda by the respective funds and agencies. UN وينبغي الجمع بين ذلك وبين النظر في الجوانب الأوسع نطاقا لجدول أعمال التنمية من قِبَل الصناديق والوكالات المعنية.
    CARICOM placed emphasis on the issue of regional growth and initiatives to address some of the development challenges. UN وأكدت الجماعة الكاريبية على مسألة تحقيق نمو، والقيام بمبادرات على الصعيد الإقليمي للتصدي لبعض التحديات الإنمائية.
    At the Copenhagen Summit in 1995, poverty and social progress were at the top of the development agenda. UN وفي قمة كوبنهاغن التي انعقدت في عام 1995، كان الفقر والتقدم الاجتماعي على قمة الأجندة الإنمائية.
    The successful conclusion of the development round of trade negotiations is vital to reviving the world economy. UN وهذا الاختتام الناجح لتلك الجولة الإنمائية للمفاوضات التجارية أمر حيوي من أجل إنعاش الاقتصاد العالمي.
    I hereby affirm that efforts to address climate change should not compromise attainment of the development objectives of developing countries. UN ولذلك، أكرر التأكيد على أن جهود التصدي لتغير المناخ لا ينبغي أن تمس تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    Report of OIOS on the evaluation of the development Policy and Analysis Division UN تقرير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم شعبة السياسة الإنمائية والتحليل الإنمائي
    (iii) Annual ministerial review and work of the development Cooperation Forum: documentation consolidating inputs from the tenth session of the Forum; UN ' 3` الاستعراض الوزاري السنوي وأعمال منتدى التعاون الإنمائي: وثائق تجمع الإسهامات الناتجة عن الدورة العاشرة للمنتدى؛
    Individuals whose property or means of livelihood have been adversely affected because of the development and exploitation of natural resources shall be entitled to adequate and prompt compensation. UN ويكون للأشخاص الذين تأثرت ممتلكاتهم أو سبل عيشهم سلبا بسبب تطوير واستغلال الموارد الطبيعية الحق في تعويض عادل وعاجل.
    :: Facilitation of the development of cooperation in the various fields of environment UN :: تسهيل عملية تطوير التعاون في مختلف المجالات البيئية
    Furthermore, the external auditors of the development Fund for Iraq have confirmed that no further cash export sales took place in 2010. UN وعلاوة على ذلك، أكد مراجعو الحسابات الخارجيون التابعون لصندوق تنمية العراق عدم إتمام مبيعات تصدير نقدية في عام 2010.
    Trade capacity-building as a means of developing productive capacities has thus moved to the centre of the development discourse. UN ولهذا فقد أضحى بناء القدرات التجارية، بوصفه وسيلة لتطوير القدرات الإنتاجية، في صميم الحوار حول التنمية.
    International cooperation should be duly recognized as an essential part of the development of peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي التسليم على النحو الواجب بأن التعاون الدولي يشكل أحد المقومات الأساسية لتنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    In other cases, the United Nations itself has been instrumental in keeping volunteering at the forefront of the development agenda. UN وفي حالات أخرى، لعبت الأمم المتحدة نفسها دورا حاسما في وضع العمل التطوعي في صدارة جدول أعمال التنمية.
    Determined to achieve the effective prohibition of the development, production, acquisition, transfer, stockpiling and use of chemical weapons and their destruction, UN وتصميما منها على إعمال الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة،
    OHCHR has also participated in the first phase of the development of United Nations guidelines on access to legal aid in criminal justice systems. UN كما شاركت المفوضية في المرحلة الأولى من وضع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    But this must not mean a relaxation of the development efforts that Member States and the Organization itself have always promoted. UN لكن هذا يجب ألا يعني حدوث تراخ في جهود التنمية التي تعمل الدول اﻷعضاء والمنظمة ذاتها على تعزيزها باستمرار.
    In 2010, 480,000 new jobs were created as a result of the development of small businesses and private enterprise, with more than 60 per cent of those new jobs in rural areas. UN وفي عام 2010، أنشئت 000 480 فرصة عمل جديدة نتيجة لتطور الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة، وأُوجِِدت أكثر من 60 في المائة من فرص العمل الجديدة هذه بالمناطق الريفية.
    Prohibition of the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons: report of the Conference on Disarmament UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    A number of sectoral projects were still under way in the context of the development plans of Yemen and other countries of the region. UN وما زال هناك عدد من المشاريع القطاعية الجارية في إطار الخطط الانمائية لليمن وغيرها من بلدان المنطقة.
    This is particularly the case during this critical stage of the development of the Tribunals' jurisprudence. UN وهذه هي الحالة بشكل خاص خلال هذه المرحلة الحرجة من تطور الاجتهادات القضائية للمحكمتين.
    These revisions are the result of an overall review of the Fund's Financial Regulations as part of the development of a comprehensive UNFPA Policies and Procedures Manual. UN وهذه التنقيحات محصلة للاستعراض الشامل للنظام المالي للصندوق، وتشكل جزءا من عملية وضع دليل شامل لسياساته وإجراءاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus