"of the increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الزيادة
        
    • للزيادة
        
    • من هذه الزيادة
        
    • بالزيادة
        
    • إلى الزيادة
        
    • عن الزيادة
        
    • الزيادة الحاصلة
        
    • على الزيادة
        
    • من تلك الزيادة
        
    • الزيادة التي
        
    • لازدياد
        
    • مدى الزيادة
        
    • من حيث زيادة
        
    • لرفع الحدود
        
    • الزيادة إلى
        
    Some 36 per cent of the increase in regular resources from Governments was due to the appreciation in currencies of payment. UN وعزيت نسبة تناهز 36 في المائة من الزيادة في الموارد العادية من الحكومات إلى ارتفاع في أسعار عملات الدفع.
    Cancer accounts for an important, but not a dominant part of the increase in the crude death rate. UN ويعتبر مرض السرطان مسؤولا عن جزء، وإن لم يكن غالبا، من الزيادة في معدل الوفيات اﻹجمالي.
    A significant part of the increase resulted from exchange rate fluctuations. UN وكان جزء كبير من الزيادة ناتجا عن تقلبات أسعار الصرف.
    Because of the increase in the trial workload for 2010, resources have become inadequate to provide for these support functions. UN ونظرا للزيادة في عبء العمل المتصل بالمحاكمات لعام 2010، أضحت الموارد غير كافية لتغطية مهام الدعم تلك.
    As in the case of the increase in the employment rate, the reduction in unemployment was a fairly widespread phenomenon, observed in 14 of the 19 countries for which information was available. UN وكما هي الحال بالنسبة للزيادة في معدل العمالة، فإن انخفاض معدلات البطالة شكل ظاهرة واسعة النطاق إلى حد كبير، لوحظت في 14 من بين 19 بلدا توفرت معلومات بشأنها.
    Most of the increase was in the field. UN وسُجّل القسم الأكبر من هذه الزيادة في الميدان.
    However, it had also noted that the bulk of the increase in resource requirements related to activities for the maintenance of peace and security. UN ولكنها لاحظت أيضا أن الجزء الأكبر من الزيادة في الاحتياجات من الموارد تتعلق بالأنشطة ذات الصلة بصون السلم والأمن.
    Collectively, non-OECD countries account for 87 per cent of the increase. UN والبلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تستأثر معا بـ 87 في المائة من الزيادة.
    Most of the increase was concentrated in three countries in North Africa and six other countries, including Uruguay and South Africa. UN وتركز القدر الأكبر من الزيادة في ثلاثة بلدان في شمال أفريقيا، وفي ستة بلدان أخرى، بما يشمل أوروغواي وجنوب أفريقيا.
    A large part of the increase in revenue generation in Africa is, however, attributable to by oil exporting countries. UN بيد أن، البلدان المصدرة للنفط، تستأثر بجزء كبير من الزيادة في إدرار الإيرادات في أفريقيا.
    This is about double the increase in population, but only 40 per cent of the increase in global GDP. UN ويمثل ذلك حوالي ضعف الزيادة السكانية، بينما يمثل 40 في المائة فقط من الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    The majority of older persons live in developing countries where the bulk of the increase will occur. UN ويعيش أغلبية كبار السن في البلدان النامية التي سيحدث فيها الجانب الأكبر من الزيادة.
    The establishment of the secretariat is timely in view of the increase in scientific and non-scientific activities relating to the continent. UN وقد جاء إنشاء الأمانة في وقت مناسب نظرا للزيادة في الأنشطة العلمية وغير العلمية المتعلقة بالقارة.
    The Meeting considered that the declaration was especially timely in view of the increase in theft of and trafficking in cultural property, which was due to political and economic changes around the world. UN ورأى الاجتماع أن ذلك الإعلان جاء في وقت مناسب بشكل خاص، نظرا للزيادة في سرقة الممتلكات الثقافية والاتجار بها، الناجمة عن التغيرات السياسية والاقتصادية التي طرأت في كامل أنحاء العالم.
    In the opinion of the Committee, economies of scale should have been achieved as a result of the increase in troop strength. UN وفي رأي اللجنة، كان ينبغي تحقيق وفورات حجم نتيجة للزيادة التي طرأت على قوام القوات.
    Most of the increase was concentrated in three countries in North Africa and six other countries, including Uruguay and South Africa. UN وقد تركّز الجزء الأكبر من هذه الزيادة في ثلاثة بلدان في شمال أفريقيا وستة بلدان أخرى منها أوروغواي وجنوب أفريقيا.
    A significant element of the increase in staff costs resulted from the weakening of the United States dollar. UN ونتج جزء كبير من هذه الزيادة في تكاليف الموظفين عن ضعف دولار الولايات المتحدة.
    The same day the CIS peacekeeping force notified UNOMIG of the increase in general terms. UN وفي اليوم نفسه، قامت قوة حفظ السلام آنفة الذكر بإبلاغ البعثة بالزيادة بصورة عامة.
    Almost a third of the increase was due to the increase by 3,162 in the number of early childhood teachers, a profession where women predominate. UN وتعزى قرابة ثلث الزيادة إلى الزيادة بـ 162 3 في عدد المدرسين في مرحلة الطفولة المبكرة، وهي مهنة تسود فيها المرأة.
    The higher output was the result of the increase in the number of human rights violations by the national armed forces UN ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة الوطنية
    While this is positive, the vast majority of the increase in programme spending was not seen in evaluation spending. UN وفي حين أن هذا أمر إيجابي، فإن معظم الزيادة الحاصلة في الإنفاق البرنامجي لم تظهر في الإنفاق على التقييم.
    The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    Most of the rest of the increase reflected the acquisition of a 35-per-cent stake in Maroc Telecom by a foreign investor. UN واقترن الجزء الأعظم مما فضل من تلك الزيادة باقتناء مستثمر أجنبي 35 في المائة من رأس مال شركة Telecom في المغرب.
    A third of the increase in world cereal production in the 1970s and 1980s has been attributed to increased fertilizer use. UN ويعزى ثلث الزيادة التي شهدها إنتاج الحبوب في العالم خلال السبعينات والثمانينات إلى زيادة استخدام الأسمدة.
    Women are particularly affected because of the increase in the workload as a result of increasing male migration. UN وتتأثر المرأة على وجه الخصوص بسبب زيادة أعباء العمل نتيجة لازدياد أعداد الذكور المهاجرين.
    Baseline data are not available to determine the general extent of the increase. UN ولا تتوافر بيانات خط اﻷساس لتقرير مدى الزيادة العام.
    The combination of the increase in volume and scope of tasks has meant that a corresponding increase in capacity to meet those tasks needs to be established. UN واقتضى تعاظم المهام المنوطة بالمكتب، من حيث زيادة حجمها واتساع نطاقها على حد سواء، إنشاء وظائف إضافية موازية من أجل توفير القدرة على أداء هذه المهام.
    (2) Reflection in French legislation of the increase in compensation ceilings for nuclear operators set out by the amending protocols of 2004. UN 2 - الإدراج المتوقع لرفع الحدود القصوى للتعويض للمتعهدين النوويين المنصوص عليها في البروتوكولات التعديلية لعام 2004 في التشريعات الفرنسية.
    The bulk of the increase can be attributed to the revision of Government figures in Nepal, which resulted in a rise in the reported number of stateless persons from 400,000 in 2005 to 3.4 million in 2006. UN ويمكن أن يعزى الجانب الأكبر من الزيادة إلى تنقيح الأرقام الحكومية في نيبال، والتي أدت إلى زيادة العدد المعلن للأشخاص عديمي الجنسية من 000 400 في عام 2005 إلى 3.4 مليون في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus