For example, in the process of demobilization of the self-defence groups, they handed over 18,000 rifles as part of the peace process. | UN | وعلى سبيل المثال، سلمت جماعات الدفاع الذاتي في إطار عملية تسريحها أكثر من 000 18 بندقية في إطار عملية السلام. |
The illegal settlement activities are equally unacceptable, impeding the continuation of the peace negotiations and the search for a two-State solution. | UN | إن أنشطة الاستيطان غير القانونية أمر غير مقبول وتعيق الاستمرار في مفاوضات السلام الرامية إلى الوصول إلى حل الدولتين. |
However, the challenges to the consolidation of the peace process may be as daunting as those which have been surmounted thus far. | UN | على أن التحديات القائمة أمام توطيد عملية السلام قد لا تقل هولاً عن تلك التي تم التغلب عليها حتى الآن. |
Such guarantees must be an integral part of the peace accords and cannot be delayed until a later date. | UN | وهذه الضمانات يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من اتفاقات السلم ولا يمكن إرجاؤها حتى وقت لاحق. |
The most recurrent problem is an insufficient number of judges, magistrates, prosecutors, Justices of the peace, bailiffs and clerks. | UN | وتكمن المشكلة الأكثر ظهورا في عدم كفاية عدد القضاة والموظفين القضائيين والمدعين العامين وقضاة الصلح والحجّاب والكتّاب. |
The highly deplorable acts of violence over the past months have exposed the very fragile nature of the peace settlement. | UN | إن أعمال العنف التي تبعث على الاستنكار العميق والتي وقعت في اﻷشهر الماضية فضحت الهشاشة البالغة للتسوية السلمية. |
Communiqué of the 163rd meeting of the peace and | UN | البلاغ الصادر عن الجلسة 163 لمجلس السلام والأمن |
Women form an integral part of the peace committees. | UN | وتشكل المرأة جزءاً لا يتجزأ من لجان السلام. |
This may even risk the breaching of the peace process itself. | UN | بل إن ذلك قد يشكل حقاً خرقاً لعملية السلام نفسها. |
Recent events reaffirm our conviction that the question of Lebanon must be an integral part of the peace process in the Middle East. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة تؤكد من جديد اقتناعنــا بــأن مســألة لبنان يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
the Implementation of the peace Agreement on Bosnia and | UN | اﻷمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام |
The Parties' substantial shortcomings in implementing the human rights provisions of the peace Agreement must be rectified. | UN | والتقصير الكبير من جانب اﻷطراف في تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السلام يجب تلافيه. |
This constitutes a landmark achievement of the peace process. | UN | وهذا يشكﱢل إنجازا تاريخيا من إنجازات عملية السلام. |
However, the signing of the peace agreement carried with it the rebels' request that Executive Outcomes should leave Sierra Leone. | UN | ومع هذا، فإن توقيع اتفاق السلام كان يعني أن يطلب المتمردون رحيل المدربين العسكريين اﻷجانب التابعين للشركة من البلد. |
The disruption of the peace process clearly started when Israel decided to build settlements in East Jerusalem. | UN | ومن الواضح أن عملية السلام بدأت تتعطل عندما قررت إسرائيل بناء مستوطنات في القدس الشرقية. |
In addition, bilateral and multilateral negotiations continue, and we look forward to progress on all tracks of the peace process. | UN | بالاضافة إلى ذلك، تتواصل المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ونتطلع إلى احراز التقدم في عملية السلم على جميع المسارات. |
Furthermore, El Salvador still needs international assistance both for the development of the peace process and for purely economic purposes. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال السلفادور بحاجة الى المساعـــدة الدولية لتطوير عملية السلم وﻷغراض اقتصادية بحتة على السواء. |
Another momentous event had been the signing of the peace treaty between Jordan and Israel, putting an end to 46 years of war. | UN | وكان هناك حدث بارز آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل، التي وضعت حدا ﻟ ٤٦ عاما من الحرب. |
:: Training of 200 judges, prosecutors and justices of the peace on national and international legal frameworks, including in sexual and gender-based violence, AIDS, human rights, child protection, and discrimination | UN | تدريب 200 من القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح على الأطر القانونية الوطنية والدولية، بما يشمل التدريب في مجال العنف الجنسي والجنساني والإيدز وحقوق الإنسان وحماية الأطفال والتمييز |
In that connection, we support the holding of an international conference in Moscow to expedite a resumption of the peace process. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد عقد مؤتمر دولي في موسكو لتسريع استئناف العملية السلمية. |
We therefore welcome the establishment of the High Peace Council in Afghanistan and the establishment of the peace and Reintegration Trust Fund. | UN | ولذلك نرحب بإنشاء المجلس الأعلى في أفغانستان وإنشاء الصندوق الائتماني للسلام وإعادة الإدماج. |
Diplomatic and consular posts had to be protected against all types of attack, including vandalism and disturbance of the peace. | UN | ولا بد من حماية الوظائف الدبلوماسية والقنصلية من جميع أنواع الاعتداء، بما في ذلك أعمال التخريب واﻹخلال بالسلم. |
They deny the status of refugees to criminal perpetrators of genocide and to anyone bearing arms or involved in breaches of the peace. | UN | فهي تنكر مركز اللاجئين على مجرمي اﻹبادة الجماعية وعلى كل شخص مسلح أو متورط في أعمال منافية للسلم. |
Peace had value only if it were lasting or final, and the durability of the peace should not be sacrificed in the search for a quick solution. | UN | فالسلام لا قيمة له إلا إذا كان دائماً أو نهائياً، ولا تجوز التضحية بالسلام الدائم في سبيل البحث عن حل سريع. |
In some cases, indeed, if the alien is considered undesirable, that will be sufficient grounds for expulsion for a breach of the peace or a threat to national security. | UN | ففي بعض الحالات، يكفي اعتبار الأجنبي شخصا غير مرغوب فيه للإقدام على طرده بحجة المس بالنظام العام أو تهديد الأمن الوطني. |
Trained 160 justices of the peace in four legal workshops | UN | تدريب 160 قاضي صلح في إطار أربع حلقات تدريبية قانونية |
There was no progress on the Lebanese and Syrian tracks of the peace process. | UN | ولم يحرز أي تقدم على المسارين السوري واللبناني لعملية السلام. |
In addition, the first female High Court judge -- a New Zealander -- had recently been appointed, and a number of women of the Cook Islands were Justices of the peace. | UN | وتم مؤخرا تعيين أول قاضية في المحكمة العليا وهي نيوزيلندية، وهناك عدد من نساء جزر كوك يشغل منصب قاضية للصلح. |