"of the peoples of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لشعوب
        
    • شعوب
        
    • شعوبها
        
    • شعبي
        
    • لشعبي
        
    • منح الاستقلال للبلدان والشعوب
        
    • بشعوب
        
    • لنقل المعلومات منظمة
        
    • لشعبَي
        
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي هذا الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي ذلك الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    We are gravely concerned at the agony and extreme suffering of the peoples of Bosnia and Herzegovina. UN ونحن نشعر بقلق عميق إزاء ما تتعرض له شعوب البوسنة والهرسك من الم ومعاناة بالغة.
    International cooperation in the realization of the right to development is an inherent right of the peoples of the South. UN كما أن التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية هو حق طبيعي من حقوق شعوب بلدان الجنوب.
    Algeria will continue to support all initiatives that promote a Euro-Mediterranean partnership for the benefit of the peoples of both shores. UN وسوف تواصل الجزائر تقديم الدعم لجميع المبادرات التي تعزز الشراكة بين دول أوروبا والبحر المتوسط لصالح شعوب كلا الساحلين.
    Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    It was the beginning of the Great Patriotic War, the most terrible ordeal in the history of the peoples of the multinational Soviet State. UN فاندلعت الحرب الوطنية العظمى التي تمثل أقسى محنة مرت بها شعوب الدولة السوفياتية المتعددة القوميات في تاريخها.
    Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Developing countries are now very much aware of this and are taking responsibility for working towards improving the lot of the peoples of their respective countries. UN والبلدان النامية أصبحت تدرك هذا تماما اﻵن وتأخذ على عاتقها مسؤولية العمل لتحسين أحوال شعوبها.
    They reiterate their firmest commitment to the right of self-determination of the peoples of Libya and Syria. UN يعربون مجددا عن التزامهم الراسخ بحق شعبي ليبيا وسورية في تقرير مصيرهما.
    Eritrea should weigh the long-term interests of the peoples of the two countries and the subregion in general, rather than wickedly pursuing some imaginary short-sighted and short-lived objectives. UN وعلى إريتريا أن تزن المصالح الطويلة الأجل لشعبي البلدين والمنطقة دون الإقليمية بصورة عامة، وليس السعي الشرير وراء بعض الأهداف الخيالية القصيرة النظر والسريعة الزوال.
    V. Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories UN أنشطـة المصالـح اﻷجنبية، الاقتصاديـة وغيرهـا، التي تعرقـل تنفيـذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمـرة فـي
    If those authorities achieved their aims, the situation in the Korean peninsula would deteriorate seriously, against his country's will and to the great detriment of the peoples of the region. UN وأنه فيما لو حققت سلطات كوريا الجنوبية غاياتها، فإن الحالة في شبة جزيرة كوريا ستتدهور تدهورا خطيرا رغم إرادتنا مع إلحاق ضرر كبير بشعوب المنطقة.
    Organization of the Solidarity of the peoples of Asia, Africa and Latin America UN المنظمة العالمية لنقل المعلومات منظمة المعونة الإنسانية - إنترسوس
    (10) It will not be tolerated if an individual or group of individuals opposes the vision of the two Heads of State to work towards peace, stability and the development of the peoples of both countries. UN ' 10` لا يُسمح بأن يعارض فردٌ أو جماعةٌ رؤية رئيسَي الدولتين المتمثلة في العمل من أجل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية لشعبَي البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus