"of the positive" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإيجابية
        
    • الإيجابي
        
    • الايجابية
        
    • الايجابي
        
    • الوضعي
        
    • حول إيجابيات
        
    • اﻹيجابية التي تم
        
    For us, the participation of these important guests is yet another example of the positive atmosphere prevailing in the sphere of disarmament. UN وبالنسبة لنا، فإن مشاركة هؤلاء الضيوف المهمـين ما هو إلا مثال آخر على الأجواء الإيجابية السائدة في مجال نزع السلاح.
    Also, the changes thereby brought about may be factors at the origin of the positive data developments during that period. UN وقد تكون التغييرات التي أحدثت في هذا المجال أيضاً عوامل تعزى إليها التطورات الإيجابية للبيانات خلال تلك الفترة.
    The speaker from South Africa stressed that human capacity-building was one of the positive aspects of the ADT. UN وأكدت المتحدثة من جنوب أفريقيا أن بناء القدرات البشرية جانب من الجوانب الإيجابية لأدوات تطوير المحاسبة.
    This augurs well for a continuation of the positive trend in such flows in 2005 and 2006. UN وهذا أمر يبشر بالخير بالنسبة لاستمرار الاتجاه الإيجابي لهذه التدفقات في عامي 2005 و 2006.
    We must fortify our individual and collective capacity in order to take advantage of the positive trends towards peace, stability, development and respect for law. UN يجب أن نقوي قدرتنا الفردية والجماعية حتى نستفيد من الاتجاهات الايجابية نحو السلام والاستقرار والتنمية واحترام القانون.
    Despite the overwhelming evidence of the positive contributions of migration to development, the economic and financial crises, coupled with rising levels of unemployment, have led to increasing anti-immigrant sentiments in many societies. UN وعلى الرغم من وفرة الأدلة على المساهمات الإيجابية للهجرة في التنمية، أدت الأزمتان الاقتصادية والمالية، إضافة إلى ارتفاع مستويات البطالة، إلى تنامي المشاعر المعادية للمهاجرين في العديد من المجتمعات.
    And because of the positive transformations I have experienced, I have decided to dedicate my life to this cause, as many of those in this Hall have done. UN وبسبب التحولات الإيجابية التي مررت بها، قررت أن أكرّس حياتي لخدمة تلك القضية، كما يفعل الكثيرون في هذه القاعة.
    We are proud of the positive contributions made by the Non-Aligned Movement. UN ونعتز بالإسهامات الإيجابية التي تقدمها حركة عدم الانحياز.
    Malaysia indicated that it was encouraged by some of the positive results in that regard. UN وأعربت ماليزيا عن ارتياحها لبعض النتائج الإيجابية المحرزة في هذا الصدد.
    A proper mechanism should be created to increase awareness of the positive effects of migration and combat xenophobia in destination countries. UN وينبغي خلق آلية مناسبة للتوعية بالآثار الإيجابية للهجرة ومكافحة كراهية الأجانب في بلدان المقصد.
    However, UNHCR considered it important for the Government to have strategies to ensure the sustainability of the positive refugee protection environment. UN ومع ذلك، رأت المفوضية ضرورة أن تكون للحكومة استراتيجيات تكفل استدامة البيئة الإيجابية لحماية اللاجئين.
    This was made possible because of the positive partnership with the country's Rural Electrification Development Agency. UN وقد أمكن تحقيق ذلك نتيجة للشراكة الإيجابية المقامة مع وكالة تنمية كهربة الريف في البلد.
    As a result of the positive actions against gender stereotyping, more men are taking their family responsibilities seriously. UN وكان من نتائج الإجراءات الإيجابية المتخذة ضد التنميط الجنساني، أن أصبح الرجال يأخذون مسؤولياتهم العائلية مأخذ الجد.
    Nonetheless, one of the positive results of the three rounds of negotiations has been the narrowing of the options that could garner the widest possible support. UN مع ذلك كانت إحدى النتائج الإيجابية لجولات المفاوضات الثلاث تضييق شقة الخلاف حول الخيارات التي يمكن أن تستأثر بأوسع قدر ممكن من التأييد.
    An evaluation of the positive aspects of establishing regional investigators to service peacekeeping missions around the world will also be provided. UN كذلك يرد فيه تقييم للجوانب الإيجابية لإلحاق محققين إقليميين ببعثات حفظ السلام في مختلف أنحاء العالم ليخدموها.
    Participants in the debate stressed the need for support of the positive developments in Africa. UN وأكد المشاركون في المناقشة ضرورة دعم التطورات الإيجابية في أفريقيا.
    This is indeed one of the positive things about the past century that we all can be proud of. UN وهذا في الواقع من بين الأمور الإيجابية التي تميز بها القرن الماضي، والتي نفخر بها جميعا.
    They also took note with satisfaction of the positive development in Burundi and in the Democratic Republic of Congo. UN وأخذوا علماً أيضاً بالتطور الإيجابي الحاصل في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They also took note with satisfaction of the positive development in Burundi and in the Democratic Republic of Congo. UN وأخذوا علما أيضا مع الارتياح بالتطور الإيجابي الحاصل في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    13. Welcomes the continuing work of the UNIFEM Goodwill Ambassadors and takes note with appreciation of the positive impact of their activities; UN 13 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛
    And finally — this is the last of the positive shifts I would like to speak about loud and clear today before you, but it is by no means the least significant. UN وأخيراً، هذا هو آخر التحولات الايجابية الذي أود أن أتحدث عنه بصوت عال وبوضوح، ولكنه بأي حال ليس أقلها أهمية.
    Australia's action plan is just one example of the positive approach States Parties are taking to the Review Conference. UN وخطة عمل أستراليا ليست سوى مثال واحد على النهج الايجابي الذي تتخذه الدول الأطراف إزاء المؤتمر الاستعراضي.
    Madagascar has been a party to the African Charter on Human and Peoples' Rights since 1991. The Charter is an integral part of the positive law of Madagascar. UN لقد أصبحت مدغشقر منذ عام 1991 طرفا في الميثاق الأفريقي لحقوق الشعوب، الذي قمنا بإدماجـه بالكامل في قانوننا الوطني الوضعي.
    2. Convening of a conference to enhance popular awareness of the positive and negative impacts of emigration on the national economy and on the identity and development of Arab societies, and to identify problems arising from mixed marriage and develop solutions; UN 2 - عقد مؤتمرات للتوعية الشعبية حول إيجابيات الهجرة وسلبياتها على الاقتصاد الوطني والهوية وتنمية المجتمعات العربية والتبصير بالمشكلات الناجمة عن الزواج المختلط والحلول.
    We are convinced that the opposition's reliance on force and the commensurate reaction to it may cause unpredictable consequences leading to the undermining of the stabilization process and of the positive decisions reached during negotiations. UN ونحن مقتنعون بأن اعتماد المعارضة على القوة ورد الفعل المناسب لها قد يتسببان في عواقب لا يمكن التنبؤ بها ويمكن أن تؤدي الى تقويض عملية الاستقرار والقرارات اﻹيجابية التي تم التوصل إليها خلال المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus