"of the progress achieved in" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتقدم المحرز في
        
    • من التقدم المحرز في
        
    • لما تحقق من تقدم في
        
    • ما أُحرز من تقدّم في
        
    • علماً بالتقدم المحرز في
        
    Report on the 10-year review of the progress achieved in the implementation of the Beijing Declaration and Beijing Platform of Action in the Arab region UN تقرير عن استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المنطقة العربية
    Ten-year review of the progress achieved in the implementation of the Beijing Declaration and Beijing Platform of Action in the Arab region UN استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المنطقة العربية
    In addition, it provides an assessment of the progress achieved in implementing the objectives of the Decade, as well as recommendations for future action. UN وعلاوة على ذلك، يقدم تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد فضلا عن توصيات للعمل في المستقبل.
    To some extent, the signing of the Pact was a logical consequence of the progress achieved in the field of peacebuilding and democratization in the region. UN والى حد ما، كان التوقيع نتيجة منطقية للتقدم المحرز في مجال بناء السلام وتحقيق الديمقراطية في المنطقة.
    The steps taken to conduct regular evaluations of the progress achieved in implementing the Convention are as follows: UN 15- أما عن الخطوات المتخذة لإجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية فتتم بالطرق الآتية:
    (i) Concise reports containing an assessment of the progress achieved in specific sectoral and cross-sectoral areas; UN ' ١ ' تقارير مقتضبة تتضمن تقييما للتقدم المحرز في مجالات محددة على المستويين القطاعي والمتعدد اﻷطراف؛
    The coming months should be a period in which consolidation of the progress achieved in 2013 should become the basis for tackling further difficult challenges. UN وينبغي أن تشهد الفترة القادمة توطيدا للتقدم المحرز في عام 2013 لاتخاذه أساسا للتغلب على سائر التحديات الصعبة.
    It provides a brief description of the progress achieved in Lebanon between 1 June 1992 and 31 July 1993 in implementing the provisions of that resolution. UN وهو يقدم وصفا موجزا للتقدم المحرز في لبنان في الفترة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٢ حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣ في تنفيذ أحكام ذلك القرار.
    As a result of the progress achieved in Lusaka since early September 1994, the peace talks are now in their final phase. UN ٩٢ - ونتيجة للتقدم المحرز في لوساكا منذ أوائل أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، بلغت محادثات السلم اﻵن مرحلتها النهائية.
    A careful evaluation of the progress achieved in these crucial areas should be made before taking a decision at the review Conference on the further extension of the Treaty. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق للتقدم المحرز في هذه المجالات الهامة قبل اتخاذ قرار في مؤتمر الاستعراض بشأن تمديد المعاهدة لفترة أخرى.
    Outcome document of the high-level meeting of the General Assembly on the comprehensive review and assessment of the progress achieved in the prevention and control of non-communicable diseases UN الوثيقة الختامية لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالاستعراض والتقييم الشاملين للتقدم المحرز في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    68/271. Scope and modalities of the comprehensive review and assessment of the progress achieved in the prevention and control of non-communicable diseases UN 68/271 - نطاق وطرائق الاستعراض والتقييم الشاملين للتقدم المحرز في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Outcome document of the high-level meeting of the General Assembly on the comprehensive review and assessment of the progress achieved in the prevention and control of noncommunicable diseases UN الوثيقة الختامية لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالاستعراض والتقييم الشاملين للتقدم المحرز في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    I would include in future reports to the Council an evaluation of the progress achieved in these broad areas, while also using the benchmarks to guide the consolidation phase and UNOCI transition planning. UN وسأدرج في التقارير المقبلة التي ستقدم إلى المجلس تقييما للتقدم المحرز في هذه المجالات العامة، مع استخدام النقاط المرجعية أيضا لتوجيه مرحلة التوطيد والتخطيط للمرحلة الانتقالية للعملية.
    (v) Prepare for the review by the United Nations General Assembly in 2014 of the progress achieved in the prevention and control of non-communicable diseases; UN ' 5` التمهيد لقيام الجمعية العامة للأمم المتحدة، في عام 2014، باستعراض للتقدم المحرز في مجال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    China welcomed the timely stocktaking and comprehensive evaluation by UNIDO of the progress achieved in the pilot countries. UN 41- وترحب الصين بالجرد والتقييم الشامل للتقدم المحرز في البلدان الرائدة اللذين أجرتهما اليونيدو في الوقت المناسب.
    In his last report, submitted at the fifty-fifth session in 1999, the Special Rapporteur confirmed the conviction he had " expressed in his earlier reports regarding the precarious nature of the progress achieved in the observance of human rights and fundamental freedoms. UN وأكد في تقريره الأخير، الذي قُدم إلى الدورة الخامسة والخمسين في عام 1999، الاقتناع الذي أعرب عنه في تقاريره الماضية فيما يخص الطابع غير الدائم للتقدم المحرز في احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    We look forward to the holding of a major United Nations event in 2005 for a comprehensive review of the progress achieved in implementing all the commitments made in the Millennium Declaration. UN ونتطلع إلى عقد الحدث الرئيسي للأمم المتحدة في عام 2005 من أجل إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جميع التعهدات الملتزَم بها في إعلان الألفية.
    Such an event should provide an opportunity for a comprehensive review of the progress achieved in implementing all the commitments made in the Millennium Declaration. UN وينبغي لمثل هذا الاجتماع أن يهيئ فرصة لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في إعلان الألفية.
    Much of the progress achieved in recent years in helping those populations suffering from hunger and malnutrition has been erased by soaring increases in the price of basic foodstuffs. UN وتبدد الكثير من التقدم المحرز في الأعوام الأخيرة في مساعدة السكان الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية من جراء الزيادات المتصاعدة في أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    The outcome of the upcoming MDG review should thus feed into the comprehensive review by the General Assembly of the progress achieved in the global response to AIDS, to be held in 2011. UN كما ينبغي أن تصب نتيجة الاستعراض القادم للأهداف الإنمائية للألفية في الاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2011 لما تحقق من تقدم في الاستجابة العالمية للإيدز.
    Convinced that, in the review of the progress achieved in meeting the goals and targets set in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, there is a genuine need for the international community to assess the way alternative development has been practised in the past and ensure that, overall, the approaches to alternative development are fully implemented, UN واقتناعا منه بأن هناك حاجة حقيقية لقيام المجتمع الدولي، لدى استعراضه ما أُحرز من تقدّم في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، بتقييم الطريقة التي مورست بها التنمية البديلة في الماضي والتأكّد من تنفيذ النهوج الشاملة للتنمية البديلة تنفيذا كاملا، على وجه العموم،
    Takes note of the progress achieved in implementing the development results framework of the UNFPA strategic plan, 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار النتائج الإنمائي للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus