"of the sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • على السيادة
        
    • على سيادة
        
    • بسيادة
        
    • عن سيادة
        
    • السيادي
        
    • من سيادة
        
    • لسيادة جمهورية
        
    • لسيادتها
        
    • للسيادة
        
    • السيادة على
        
    • سيادتها
        
    • ولسيادة
        
    • سيادته
        
    • بشأن السيادة
        
    • حول السيادة
        
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final peaceful solution of the sovereignty dispute. UN وكرر الإعراب عن رغبة حكومته في بحث أية مخططات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سلمية لموضوع النزاع على السيادة.
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute. UN وكرر استعداد حكومته لمناقشة جميع الخطط التي يكون من شأنها التوصل إلى تسوية نهائية للنزاع على السيادة.
    For humanitarian reasons, and as the aircraft was transporting pilgrims, the violation which had just been committed was overlooked, and the aircraft was authorized to land and to discharge its passengers before taking off again, in the knowledge that this was a violation of United Nations resolutions and an infringement of the sovereignty of the Kingdom of Saudi Arabia. UN مع العلم أن هذا مخالف لقرارات اﻷمم المتحدة وتعدي على سيادة المملكة العربية السعودية.
    Encroachment of the sovereignty of an independent State and its military occupation represents a direct challenge to the security of Europe and the whole democratic community. UN ويشكل التعدي على سيادة دولة مستقلة واحتلالها عسكريا تحديا مباشرا لأمن أوروبا والمجتمع الديمقراطي بأسره.
    The satellite launch is entirely a matter of the sovereignty of the Democratic People's Republic of Korea. UN وإطلاق التابع مسألة تتعلق تماما بسيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    All the countries of South America without exception took an abiding interest in the settlement of the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. UN وكل بلدان أمريكا الجنوبية دون استثناء مهتمة باستمرار بتسوية النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final peaceful solution of the sovereignty dispute. UN وكرر الإعراب عن رغبة حكومته في بحث أية مخططات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سلمية لموضوع النزاع على السيادة.
    5. In recent years, Argentina and the United Kingdom reiterated their respective positions regarding the various aspects of the sovereignty dispute. UN 5 - وفي السنوات الأخيرة، أعادت الأرجنتين والمملكة المتحدة تأكيد موقفيهما بشأن مختلف جوانب النزاع على السيادة.
    Canada will pay for this violation of the sovereignty of Iran. Open Subtitles كندا ستدفع الثمن لإنتهاك السلام على سيادة إيران
    I have the honour to draw your attention to the systematic infringement by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus by blatantly violating international rules in a way that seriously jeopardizes international aviation safety in the region. UN ويشرفني أن أوجِّه انتباهكم إلى تعدّي تركيا المنهجي على سيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية، من خلال الانتهاك السافر للقواعد الدولية بطريقة تهدد على نحو خطير سلامة الطيران الدولي في المنطقة.
    I have the honour to draw your attention to the systematic infringement by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus by blatantly violating international rules in a way that seriously jeopardizes international aviation safety in the region. UN ويشرفني أن أوجِّه انتباهكم إلى تعدّي تركيا المنهجي على سيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية، من خلال الانتهاك السافر للقواعد الدولية بطريقة تهدد على نحو خطير سلامة الطيران الدولي في المنطقة.
    Recognition of a state's sovereignty over its territory imports also recognition of the sovereignty of other states over their territory. UN ويفضي الاعتراف بسيادة الدولة على إقليمها أيضا إلى الاعتراف بسيادة الدول الأخرى على أقاليمها.
    Recognition of the sovereignty of States to determine their own national priorities is fundamental to the success of an effective development strategy. UN ويعتبر الاعتراف بسيادة الدول في تحديد أولوياتها الوطنية أمرا أساسيا لنجاح أية استراتيجية فعالة للتنمية.
    Fourthly, and with no less economic significance, it established the recognition of the sovereignty of coastal States over the continental shelf beyond 200 miles. UN رابعا، وهو ما لا يقل أهمية اقتصادية، أقرت الاتفاقية اﻹعتراف بسيادة الدول الساحلية على الجرف القاري فيما يتجاوز مسافة ٢٠٠ ميل.
    The Eritrean people have been victims of anti-personnel landmines all during the thirty-year liberation struggle and the three-year war in defence of the sovereignty, territorial integrity and unity of their country. UN ولقد ظل الإريتريون ضحايا الألغام الأرضية المضادة للأفراد طوال كفاحهم من أجل التحرير على مدى 30 عاما وخلال حرب الثلاث سنوات للدفاع عن سيادة بلدهم وسلامته الإقليمية ووحدته.
    It did not do so on the question of the Malvinas Islands owing to the absence there of any people whose will has a bearing on the resolution of the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. UN وقد أحجم عن القيام بذلك فيما يتعلق بمسألة جزر مالفيناس لأن إرادة الشعب في هذه الحالة غير ذات صلة بحل النزاع السيادي القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    The sharing of the resource did not at all imply any qualification of the sovereignty of the State over the resources within its territory. UN والاشتراك في الموارد لا يعني إطلاقاً الحد من سيادة الدولة على الموارد الواقعة ضمن إقليمها.
    This provision constitutes an outright distortion of the mandate of UNMIK and is a direct violation of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وهذا الشرط يشكل تشويها سافرا لولاية البعثة، كما أنه انتهاك مباشر لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية.
    In the Persian Gulf region the full restoration of the sovereignty and territorial integrity of Kuwait helped to reaffirm the fundamental principles governing inter-State relations. UN وفي منطقة الخليج الفارسي، أدت استعادة الكويت الكاملة لسيادتها وسلامة أراضيها الى التأكيد من جديد على المبادئ اﻷساسية التي تحكم العلاقات فيما بين الدول.
    They all started from the manifestation of aggressive separatism, were accompanied by ethnic cleansing against civilians and resulted in the violation of the sovereignty and territorial integrity of these States. UN لقد بدأت جميعها من ظاهرة الانفصالية العدوانية، واقترنت بالتطهير الطائفي ضد المدنيين وأسفرت عن انتهاك للسيادة والسلامة الإقليمية لهذه الدول.
    We are concerned at the persistence of the sovereignty dispute over the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. UN ونشعر بالقلق إزاء استمرار نزاع السيادة على جزر مالفيناس، وجزيرتي جنوب جورجيا وجنوب ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Furthermore, Algeria renews its support for the restoration of the sovereignty of the United Arab Emirates over the Abu Musa islands and the Lesser and Greater Tunb islands, which remain under foreign occupation. UN ومن جهة أخرى تجدد الجزائر دعمها لدولة اﻹمارات العربية المتحدة من أجل استرجاع سيادتها كاملة على جزر أبي موسى وطنب الصغرى وطنب الكبرى، التي لا زالت تخضع للسيطرة اﻷجنبية المرفوضة.
    The Government of the Sudan condemns in the strongest possible words this barbaric aggression, which stands as a stark violation of the Charter of the United Nations and of the sovereignty of the Sudan. UN وتدين حكومة السودان بأشد العبارات هذا العدوان الهمجي الذي يعتبر انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة ولسيادة السودان.
    Militias defying the control of the legitimate government are incompatible with the restoration and full respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of the country. UN وإن وجود الميليشيات الذي يعرقل بسط الحكومة الشرعية سلطتها لا يساعد على استعادة البلد سيادته وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي، وعلى احترامها التام.
    The illegal occupation had prompted the General Assembly to adopt a series of resolutions recognizing the existence of the sovereignty dispute. UN وبسبب هذا الاحتلال غير المشروع لجأت الجمعية العامة إلى اعتماد سلسلة من القرارات تعترف فيها بوجود نزاع بشأن السيادة.
    The relevant General Assembly resolutions clearly stated that the only way to end the colonial situation in the islands was through the peaceful and negotiated settlement of the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom, taking into account the interests of the people of the islands. UN ويذكر بوضوح قرار الجمعية العامة ذو الصلة أن الطريقة الوحيدة لإنهاء الوضع الاستعماري في الجزر هو من خلال التسوية السلمية المتفاوض عليها للخلاف حول السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، على أن توضع في الاعتبار مصالح شعب الجزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus