"of the total number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مجموع عدد
        
    • من العدد الإجمالي
        
    • من إجمالي عدد
        
    • من العدد الكلي
        
    • ومن مجموع عدد
        
    • ومن إجمالي عدد
        
    • ومن بين مجموع عدد
        
    • ومن العدد الإجمالي
        
    • ومن بين العدد الإجمالي
        
    • من المجموع الكلي
        
    • لمجموع عدد
        
    • عن العدد الإجمالي
        
    • ومن بين إجمالي
        
    • من مجموع حالات
        
    • من اجمالي عدد
        
    Children represent an estimated 50 per cent of the total number of persons displaced in the country. UN ويشكل الأطفال نسبة تقدر بنحو 50 في المائة من مجموع عدد الأشخاص المشردين في البلد.
    The figures represent the percentage of the total number of graduates by gender in the respective areas of study. UN وتمثل الأرقام النسبة المئوية من مجموع عدد الخريجين حسب نوع الجنس في كل مجال من مجالات الدراسة.
    Households of a single parent with children account for 9.05 per cent of the total number of households. UN تمثل الأسر المعيشية وحيدة الأب مع وجود طفل 9.05 في المائة من مجموع عدد الأسر المعيشية.
    of the total number of tourists, 119,280 stayed in the hotels. UN وأقام في الفنادق 280 119 سائحا من العدد الإجمالي للسياح.
    Qatari businesswomen accounted for more than 50 per cent of the total number of investors on the Doha Securities Market. UN ومثلت نساء الأعمال القطريات أكثر من 50 في المائة من إجمالي عدد المستثمرين في سوق الدوحة للأوراق المالية.
    Dissolved marriages % of the total number of marriages UN الزيجات المحلولة كنسبة مئوية من العدد الكلي للزيجات
    They constitute 98.9 per cent of the total number of enterprises and employ 77.6 per cent of all workers. UN وقال إنها تشكل 98.9 في المائة من مجموع عدد المشاريع وتوظف 77.6 في المائة من مجموع العمال.
    Therefore, the weight of the membership factor should be at least 40 per cent of the total number of posts or 191 posts, whichever is higher. UN ومن ثم، فإن وزن عامل العضوية ينبغي ألا تقل نسبته عن 40 في المائة من مجموع عدد الوظائف أو 191 وظيفة، أيها أكبر.
    In 2003, a total of 41,173 women competed to fill vacancies, and they accounted for 56.8% of the total number of applicants. UN وفي عام 2003، تنافس ما مجموعه 173 41 امرأة لملء وظائف شاغرة، وشكّلن 56.8 في المائة من مجموع عدد المتقدمين.
    However, the number of unemployed women remained above 56 per cent of the total number of unemployed persons. UN غير أن عدد النساء العاطلات لا يزال يتجاوز نسبة 56 في المائة من مجموع عدد العاطلين.
    During the reporting period, this category accounted for 15 per cent of the total number of cases. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استأثرت هذه الفئة بنسبة 15 في المائة من مجموع عدد القضايا.
    Associated target: Should be higher than 50 per cent of the total number of reports produced in the period UN الهدف ذو الصلة: ينبغي أن تكون النسبة المئوية أعلى من 50 في المائة من مجموع عدد التقارير المنجزة في تلك الفترة
    Locally recruited staff members in peacekeeping operations were very much underrepresented among the visitors to the Office of the Ombudsman, representing only 4 per cent of the total number of cases. UN وكان الموظفون المعينون محليا في عمليات حفظ السلام ممثلين تمثيلا ناقصا جدا ضمن زائري مكتب أمين المظالم، إذ شكلت قضاياهم 4 في المائة فقط من مجموع عدد القضايا.
    Similarly, in the Judiciary, women judges account for only 1.3 per cent of the total number of judges. UN وبالمثل، لا تبلغ نسبة القاضيات في الهيئة القضائية إلا 1.3 في المائة من العدد الإجمالي للقضاة.
    At the moment, 7,303 or 19.21 per cent of the total number of employees in that Ministry are women. UN ويبلغ عدد الموظفات الآن 303 7، أي 19.21 في المائة من العدد الإجمالي للموظفين في هذه الوزارة.
    Women account for 45 % of the total number of employees. UN وتستأثر الإناث بنسبة 45 في المائة من العدد الإجمالي للمستخدمين.
    University studies would be accessible to at least 8 per cent of the total number of inmates in the medium term and to up to 12 per cent in the longer term. UN أما الدراسات الجامعية فستكون في متناول ما لا يقل عن 8 في المائة من إجمالي عدد النزلاء على المدى المتوسط، وستصل النسبة إلى 12 في المائة على المدى الطويل.
    The fire brigade In the last training round the participation of women in full-time officer training had increased to nearly 50% of the total number of students. UN زادت مشاركة المرأة في تدريب الضباط على أساس التفرغ في الدورة التدريبية الماضية إلى ما يقرب من 50 في المائة من إجمالي عدد الطلبة.
    of the total number of respondents, 61.4 per cent were women, and 38.6 per cent were men. UN من إجمالي عدد المجيبين، شكلت النساء 61.4 في المائة، وشكل الرجال 38.6 في المائة.
    It is expected that, in 2012, about 61 per cent of the total number of clean development mechanism projects will be renewable energy projects. UN ومن المتوقع أن يكون حوالي 61 في المائة من العدد الكلي لمشاريع آلية التنمية النظيفة المنفذة عام 2012 مشاريع خاصة بالطاقة المتجددة.
    of the total number of heads of district State administrations, five, or 1 per cent, are women. UN ومن مجموع عدد رؤساء إدارات اﻷحياء، هناك خمس نساء أي بنسبة ١ في المائة.
    of the total number of victims of these crimes, 86 per cent were female and 14 per cent male. UN ومن إجمالي عدد ضحايا هذه الجرائم، تبلغ نسبة الإناث 86 في المائة ونسبة الذكور 14 في المائة.
    Out of the total number of victims, 73 persons were Serbian, one was Moldavian, one Croatian and one Macedonian citizen. UN ومن بين مجموع عدد الضحايا، كان هناك 73 مواطناً صربياً، ومواطن ملدوفي، ومواطن كرواتي، ومواطن من الأقلية الماسيدونية.
    of the total number of complaints, 14,719 were filed by women. UN ومن العدد الإجمالي للشكاوى هناك 719 14 شكوى قدمتها نساء.
    Out of the total number of 58 deceased infants in 2007, 36 were boys and 22 girls. UN ومن بين العدد الإجمالي للرضع المتوفين البالغ 58 في عام 2007، كان هناك 36 ذكراً و22 أنثى.
    of the total number of visitors, approximately 50 per cent are expected to be adults, 6 per cent senior citizens and 42 per cent students and children. UN ويتوقع أن يكون قرابة 50 في المائة من المجموع الكلي للزوار من البالغين و 6 في المائة من كبار السن و 42 في المائة من الطلبة والأطفال.
    Not only have posts been abolished, leading to a net reduction of the total number of posts, but some have also been redeployed to meet mandate needs. UN ولم يُقتصر في ذلك على إلغاء وظائف، بم أدى إلى خفض صاف لمجموع عدد الوظائف، ولكن تم أيضا نقل بعض الوظائف لتلبية احتياجات الولاية.
    An overview of the total number of reports distributed across regions and by evaluation type is presented in table 5. UN ويقدم الجدول 5 لمحة عامة عن العدد الإجمالي للتقارير موزعة حسب المنطقة ونوع التقييم.
    of the total number of sanctions, 322,000 concerned misdemeanours, and 28,900 persons received 35,100 sanctions for crimes. UN ومن بين إجمالي العقوبات، تعلقت 000 322 عقوبة بجنح، وصدر بحق 900 28 شخص 100 35 عقوبة عن ارتكابهم لجنايات.
    In 40 per cent of the total number of violence cases, the perpetrator is a present or former partner, which means that approximately 28,000 women aged 16-64 are the victims of partner violence every year. UN وفي 40 في المائة من مجموع حالات العنف هذه يكون مرتكب العنف شريكا حاليا أو سابقا، مما يعني أن قرابة 000 28 امرأة من سن 16 إلى 64 يقعن ضحايا عنف شريك أو عشير كل سنة.
    138 kindergartens (constituting 24 per cent of the total number of schools). UN المرحلة الابتدائية ٤٧١ مدرسة تشمل نسبة ٣,٠٣٪ من اجمالي عدد المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus