"of tolerance and respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسامح والاحترام
        
    • التسامح واحترام
        
    • للتسامح والاحترام
        
    • تسامح واحترام
        
    • بالتسامح والاحترام
        
    Respondents indicated that they enjoy a collegial work environment producing quality work and a culture of tolerance and respect. UN وأشار المجيبون إلى أن بيئة العمل ودية وتنتج عملا عالي الجودة وتسودها ثقافة ملؤها التسامح والاحترام.
    They subscribed to the view that teaching young people the values of tolerance and respect would contribute to acknowledging differences. UN وهي تؤيد وجهة النظر القائلة بأن تعليم الشباب قيم التسامح والاحترام سيسهم في تقبل الفروق.
    However legitimate that concern, it engendered an attitude of distrust of others rather than of tolerance and respect. UN ومع أن هذا القلق مشروع، فإنه يؤكد موقفاًَ يشوبه عدم الثقة بالآخرين وليس التسامح والاحترام.
    The importance of the media to promote a culture of tolerance and respect for diversity was also noted. UN وتم الإشارة أيضا إلى أهمية وسائط الإعلام من أجل تعزيز ثقافة التسامح واحترام التنوع.
    A traditional respect for all life, with an emphasis on the principles of tolerance and respect, which translates into a high status for most women; UN الاحترام التقليدي للحياة في مجملها مع التأكيد على مبادئ التسامح والاحترام مما يُترجَم إلى وضع رفيع لمعظم النساء؛
    The implementation of the Durban Declaration and Programme of Action is an important vehicle for the promotion of tolerance and respect through education. UN ويعتبر تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان إحدى الأدوات الهامّة لتعزيز التسامح والاحترام من خلال التثقيف.
    The countries in the region have prime responsibility for ensuring that their citizens can live in freedom and an environment of tolerance and respect. UN وتتحمل بلدان المنطقة مسؤولية رئيسية عن كفالة أن يتاح لمواطنيها العيش في حرية وفي بيئة يظلها التسامح والاحترام.
    The State has an inherent role and responsibility in that area, but the position of parents and families in fostering a culture of tolerance and respect is also fundamental. UN وللدولة دور ومسؤولية أصيلان في هذا المجال، بيد أن موقف الآباء والأسر في تعزيز ثقافة التسامح والاحترام أساسي أيضاً.
    The State has an inherent role and responsibility in this area, but the position of the parents and family in fostering a culture of tolerance and respect is also fundamental. UN وللدول دور ومسؤولية طبيعيان في هذا المضمار ولكن دور الوالدين والأسرة في تدعيم ثقافة التسامح والاحترام أساسي أيضاً.
    He reiterates the key role of sport in promoting cultural diversity, tolerance and harmony and recommends that States take advantage of such events to promote the values of tolerance and respect. UN ويجدد تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الرياضة في تعزيز التنوع الثقافي والتسامح والوئام ويوصي الدول باغتنام فرصة تنظيم هاتين التظاهرتين لتعزيز قيمتي التسامح والاحترام.
    121. Sustenance of the national healing process creates an environment of tolerance and respect among Zimbabweans. UN 121- أدت العملية الوطنية لرأب الصدع إلى خلق بيئة من التسامح والاحترام فيما بين الزمبابويين.
    But there can be no dialogue without freedom; and there can be no freedom without a clear policy of tolerance and respect among all protagonists in a world that is increasingly global. UN ولكن لا يمكن أن يكون هناك حوار بدون حرية؛ ولا يمكن أن تكون هناك حرية بدون وجود سياسة واضحة تقوم على التسامح والاحترام بين كل الأطراف المعنية في عالم يتزايد فيه الاتسام بالطابع العالمي.
    Recognizing that the promotion of tolerance and respect for cultural diversity is an important factor, among others, in eliminating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التسامح والاحترام للتنوع الثقافي هو عامل مهم يسهم، ضمن عوامل أخرى، في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    It was pointed out that the educational system provided an understanding of tolerance and respect for freedom of religion and belief, specifically through the study of human rights, debates and lectures. UN وبينت أن نظام التعليم يضمن تفهم مبدأي التسامح والاحترام فيما يخص حرية الدين والمعتقد خاصة عن طريق دراسة حقوق الإنسان والمناقشات والمؤتمرات.
    It pointed out that the educational system provided an understanding of tolerance and respect for freedom of religion and belief, specifically through the study of human rights, debates and symposia. UN وأوضحت أن النظام التعليمي يضمن فهم التسامح والاحترام فيما يتعلق بحرية الدين والمعتقد، ولا سيما عن طريق دراسة حقوق اﻹنسان، والمناقشات والمحاضرات.
    In the family sphere, the predominant religious and social values better protect most Bhutanese women compared to those in other countries, and principles of tolerance and respect are emphasised. UN وعلى نطاق العائلة تكفل القيم الدينية والاجتماعية السائدة حماية أفضل لمعظم نساء بوتان بالمقارنة مع نساء بلدان أخرى، مع التشديد على مبادئ التسامح والاحترام.
    The predominant religious and social values also better protect most Bhutanese women compared to those in other countries, and principles of tolerance and respect are emphasised. UN من ناحية أخرى فإن القيم الدينية والاجتماعية السائدة تكفل بدورها حماية معظم نساء بوتان بالمقارنة بنساء البلدان الأخرى فضلا عن التأكيد على مبادئ التسامح والاحترام.
    Issues of tolerance and respect for our diverse cultures have placed much stress on our road to peace. UN وقد أحدثت مسائل التسامح واحترام ثقافاتنا المتنوعة الكثير من التوتر على طريقنا إلى السلام.
    The promotion of tolerance and respect for the rights of minorities were crucial in that regard. UN وتشجيع التسامح واحترام حقوق اﻷقليات أمران حاسمان في هذا الصدد.
    In Tajikistan, a culture of tolerance and respect has been shaped over several thousand years marked by interaction among diverse cultures and religions. UN وفي طاجيكستان، ترعرعت عبر آلاف السنين ثقافة للتسامح والاحترام تميزت بالتفاعل بين الثقافات والأديان المختلفة.
    That implies, in both hearts and minds, a culture of tolerance and respect for differences. UN ويعني ذلك، قلبا وقالبا، ثقافة تسامح واحترام الاختلافات.
    32. The religious history of faith communities of Eritrea is one of tolerance and respect for each other's faith. UN 32- ويتسم التاريخ الديني للطوائف في إريتريا بالتسامح والاحترام لمعتقدات بعضهم البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus