Ms. Douhan proposed a definition of unilateral coercive measures as | UN | وقد اقترحت السيدة دوهان تعريف التدابير القسرية الانفرادية كالآتي: |
It allows us to address the issue of unilateral extraterritorial measures in a comprehensive and objective fashion. | UN | فهي تسمح لنا بمعالجة مسألة التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية على نحو شامل وموضوعي. |
However, we, like our partners in the Non-Aligned Movement, unequivocally object to the existence of zones of unilateral domination. | UN | ومع ذلك، فنحن، شأننا شأن شركائنا في حركة عدم الانحياز، نعارض بصورة قاطعة وجود مناطق للسيطرة الانفرادية. |
For us, that means a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. | UN | ويعني هذا من وجهة نظرنا إدانة ممارسة التدابير الاقتصادية القسرية من جانب واحد كأداة للضغط السياسي. |
His Government saw that Conference as a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. | UN | وذكر أن حكومته اعتبرت هذا المؤتمر إدانة للتدابير الاقتصادية القسرية التي تمارس من جانب واحد بغرض الضغط السياسي. |
UNCTAD does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. | UN | لا توافق الأونكتاد على فرض تدابير اقتصادية انفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية. |
In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. | UN | وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين. |
(vii) The effects of unilateral economic measures against developing countries $22,000 | UN | `7 ' آثار التدابير الاقتصادية الانفرادية المتخذة ضد البلدان النامية |
For these purposes some examples of unilateral acts are described below. | UN | ولهذه الغاية، يرد أدناه وصف لبعض الأمثلة عن الأعمال الانفرادية. |
However, doubts were also expressed that this would be feasible, given the specific nature of unilateral acts. | UN | غير أنه أُعرِب أيضا عن شكوك بشأن إمكانية القيام بذلك، نظرا للطابع الخاص للأعمال الانفرادية. |
THE IMPOSITION of unilateral ECONOMIC SANCTIONS AGAINST ISLAMIC STATES | UN | بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
THE IMPOSITION of unilateral ECONOMIC SANCTIONS ON MEMBER STATES | UN | بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | UN | إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي |
Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | UN | إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها وسيلة للإكراه الاقتصادي والسياسي |
His delegation underscored its disapproval of the continuing trend towards the imposition of unilateral sanctions by some States or groups of States. | UN | ويؤكد وفد بلده عدم موافقته على استمرار الاتجاه نحو قيام بعض الدول أو مجموعات الدول بفرض جزاءات من جانب واحد. |
:: Fourth, international law does not remain neutral when its peremptory norms are breached in an attempt of unilateral secession. | UN | :: رابعا، إن القانون الدولي لا يبقى محايداً عندما تنتهك قواعده القطعية في محاولة للانفصال من جانب واحد. |
Guyana is gravely concerned about the situation of children who are the main victims of unilateral coercive measures. | UN | وتشعر غيانا بقلق بالغ إزاء وضع الأطفال الذين هم الضحايا الرئيسيون للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد. |
Iraq stresses the importance of practical and preventive measures in the face of unilateral coercive measures. | UN | ويشدد العراق على أهمية التدابير العملية والوقائية في مواجهة التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد. |
In this regard, we condemn the application of unilateral coercive measures by the United States against Cuba. | UN | وفي هذا الصدد، ندين تطبيق تدابير قسرية انفرادية من جانب الولايات المتحدة على كوبا. |
Concern was expressed over the imposition of unilateral sanctions in violation of international law and the right to development. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء فرض جزاءات من طرف واحد على نحو يشكل انتهاكا للميثاق وللحق في التنمية. |
While there have been some recent positive indications of flexibility, there have also been reminders of unilateral rigidity. | UN | ورغم وجود بعض مؤشرات إيجابية على المرونة في الآونة الأخيرة، فهناك أيضا ما يذكرنا بالتصلب الانفرادي. |
Hence school life can put persons in situations of unilateral dependency or particular vulnerability. | UN | وبالتالي يمكن للحياة المدرسية أن تضع الأشخاص في أوضاع تبعية أحادية الجانب أو في أوضاع تعرضهم للتأثر الشديد. |
Moreover, his delegation had some doubts as to the effective scope of unilateral declarations. | UN | وأضاف أن وفد بـلاده تساوره بعض الشكوك إزاء المدى الفعلي للإعلانات الأحادية الجانب. |
Accordingly, it could be said that a declaration was, with regard to the law of unilateral acts, what the treaty was in relation to treaty law. | UN | ويمكن القول، وفقا لذلك، إن اﻹعلان بالنسبة لقانون اﻷفعال اﻷحادية الجانب، هو مثل المعاهدة بالنسبة لقانون المعاهدات. |
It is also important that Tiraspol authorities follow the policy of unilateral demilitarization, chosen by the Republic of Moldova. | UN | ومن المهم كذلك أن تتبع سلطات تيراسبول سياسة أحادية الطرف لنزع السلاح كانت قد اختارتها جمهورية مولدوفا. |
While there have been some recent positive indications of flexibility, there have also been reminders of unilateral rigidity. | UN | ومع أنه كان هناك مؤخراً بعض المؤشرات الإيجابية من المرونة، فقد ظلّ هناك أيضاً ما يُذكِّر بالتشدُّد الأحادي الجانب. |
68. The Islamic Republic of Iran faces substantial difficulties accessing the international financial system because of the sweeping impact of unilateral sanctions. | UN | 68 - تواجه جمهورية إيران الإسلامية صعوبات كبيرة في الوصول إلى النظام المالي الدولي نتيجة للتأثير الكاسح للجزاءات الأحادية الطرف. |
As recommended by the Working Group, therefore, the Special Rapporteur should submit as complete a presentation as possible of the practice of states in respect of unilateral acts. | UN | ولذا ينبغي أن يقدِّم المقرر الخاص تقريراً كاملاً بقدر الإمكان حسبما أوصى به الفريق العامل، عن ممارسات الدول فيما يتعلق بالإجراءات الأحادية التي تتخذها الدول. |
In its essence and its objectives, it is an act of unilateral aggression and a permanent threat to a country's stability. | UN | إنه، بجوهره وأهدافه، عمل عدواني أحادي الجانب وتهديد دائم لاستقرار البلد. |
The United States blockade of Cuba is an act of unilateral aggression that should be unilaterally terminated. | UN | إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو عمل عدواني ينبغي إنهاؤه بشكل انفرادي. |
The Non-Aligned Movement attaches great importance to the issue of unilateral actions and emphatically rejects them. | UN | وتولــي حركـــة عدم الانحياز أهمية كبرى لمسألة اﻷعمال اﻹنفرادية وترفضها بالتأكيــد. |