"of universal jurisdiction" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولاية القضائية العالمية
        
    • للولاية القضائية العالمية
        
    • الاختصاص العالمي
        
    • الولاية القضائية الشاملة
        
    • الولاية العالمية
        
    • بالولاية القضائية العالمية
        
    • الاختصاص القضائي العالمي
        
    • ولاية قضائية عالمية
        
    • الولاية القضائية الدولية
        
    • الولاية القضائية العامة
        
    • الاختصاص الشامل
        
    • الاختصاص القضائي الشامل
        
    • القضاء العالمي
        
    • تخضع للاختصاص العالمي
        
    The question of immunities also complicated the application of universal jurisdiction. UN وتؤدي مسألة الحصانات أيضا إلى تعقيد تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    The groundwork was therefore laid for consensus with respect to the scope and application of the principle of universal jurisdiction. UN وعليه، فهذه هي الأرضية المطروحة للتوصل إلى توافق بين الآراء فيما يتعلق بتطبيق ونطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Thus, the credibility of universal jurisdiction was at stake. UN وبذلك تكون مصداقية الولاية القضائية العالمية في خطر.
    The scope and application of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    The practical application of universal jurisdiction should be guided by international consensus. UN ويمكن الاسترشاد في التطبيق العملي للولاية القضائية العالمية بتوافق الآراء الدولي.
    Prosecutions in third states by means of universal jurisdiction UN المحاكمات في دول ثالثة عن طريق الاختصاص العالمي
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    He however conceded that with increased attention to the question of universal jurisdiction such consideration might be inevitable in the future. UN بيد أنه أقر بأن النظر في هذا الموضوع لا مفر منه في المستقبل بسبب تزايد الاهتمام بمسألة الولاية القضائية العالمية.
    The principle of universal jurisdiction should be further promoted as a tool to combat impunity. UN وينبغي زيادة الترويج لمبدأ الولاية القضائية العالمية كأداة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Recognizing the diversity of views expressed by States and the need for further consideration towards a better understanding of the scope and application of universal jurisdiction, UN وإذ تسلم بتنوع الآراء التي أعربت عنها الدول وبضرورة مواصلة النظر في تحسين تفهم نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها،
    The scope and application of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    The Supreme Court has ruled on the principle of universal jurisdiction on several occasions. UN وقد أصدرت المحكمة العليا في عدة مناسبات أحكاما بشأن مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction UN نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    37. The Spanish Constitution of 1978 does not contain any provision relating to the exercise of universal jurisdiction. UN 37 - لا يتضمن الدستور الإسباني الصادر عام 1978 أي حكم يتعلق بممارسة الولاية القضائية العالمية.
    The clause also allows the principle of universal jurisdiction to be applied to crimes that Spain has the obligation to prosecute under international treaties, even where they are not specifically mentioned. UN ويسمح الحكم أيضا بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية على الجرائم التي تكون إسبانيا ملزمة بموجب المعاهدات الدولية بملاحقة مرتكبيها قضائيا، حتى ولو لم يرد ذكرها على وجه التحديد.
    To that end, a clear definition of universal jurisdiction and its relationship with other concepts was essential. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من وضع تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وعلاقتها بالمفاهيم الأخرى.
    Given that the General Assembly is currently seized with the question of the scope and application of universal jurisdiction, my delegation keenly awaits the decision in that case. UN وبالنظر إلى أن الجمعية العامة تنظر حاليا في مسألة نطاق الاختصاص العالمي وتطبيقه، ينتظر وفدي بشوق قرارها في تلك القضية.
    This article includes the internationally accepted principle of universal jurisdiction. UN وتشمل هذه المادة مبدأ الولاية القضائية الشاملة المقبولة دوليا.
    International law has recognized that characteristic by covering piracy through the doctrine of universal jurisdiction. UN ويقر القانون الدولي بهذه السمة بشموله القرصنة في مبدأ الولاية العالمية.
    The issue of judicial independence and impartiality was also closely linked to that of universal jurisdiction. UN وقال إن مسألة استقلال القضاء ونزاهته ترتبط أيضا ارتباطا وثيقا بالولاية القضائية العالمية.
    Mr. Guissé said that, according to the principle of universal jurisdiction, each State had an obligation under international law. UN وذكر السيد غيسة أن كل دولة ملزمة بموجب القانون الدولي، عملا بمبدأ الاختصاص القضائي العالمي.
    It also appreciates the establishment of universal jurisdiction for the crime of torture. UN وتقدر أيضاً إقامة ولاية قضائية عالمية لجريمة التعذيب.
    Article 17 of the Criminal Code applies the principle of universal jurisdiction to the offences of trafficking in drugs or persons, piracy and international terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن قانون العقوبات قد تبنى في المادة 17 مبدأ الولاية القضائية الدولية فيما يتعلق بجرائم الاتجار في المخدرات أو في الأشخاص أو جرائم القرصنة أو الإرهاب الدولي.
    12. She had some difficulty in understanding the insistence in linking the question of universal jurisdiction to the obligation to extradite or prosecute. UN 12 - وقالت إنها تجد بعض الصعوبة في فهم الإصرار على ربط مسألة الولاية القضائية العامة بالتزام التسليم أو المحاكمة.
    Under the Convention, problems relating to extradition must be settled according to the principles of universal jurisdiction. UN وفي إطار الاتفاقية يتعين تسوية المشاكل المتعلقة بتسليم المجرمين وفقا لمبادئ الاختصاص الشامل.
    The State party should consider entrusting the exercise of universal jurisdiction in respect of serious violations of international law to an independent tribunal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في أمر تخويل محكمة مستقلة صلاحية ممارسة الاختصاص القضائي الشامل على الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
    That the principle of universal jurisdiction should also be invoked, since drug-trafficking is regarded as contrary to the interests of all States. UN كذلك قال إنه ينبغي الاحتكام إلى القضاء العالمي لأن الاتجار بالمخدرات يعتبر ماساً بجميع الدول.
    The Court would then have jurisdiction over the core crimes which were already crimes of universal jurisdiction irrespective of whether States were party to the Statute or not, and would be able to exercise its jurisdiction regardless of whether the territorial State had accepted its jurisdiction. UN وعندئذ يكون للمحكمة اختصاص على الجرائم اﻷساسية التي تعتبر فعلا جرائم تخضع للاختصاص العالمي بغض النظر عما اذا كانت الدول أطرافا في النظام اﻷساسي أم غير أطراف . وسيتسنى للمحكمة أن تمارس اختصاصها بغض النظر اذا كانت الدولة التي وقعت على أرضها الجريمة قد قبلت اختصاص المحكمة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus