"of women's role" - Traduction Anglais en Arabe

    • دور المرأة
        
    • بدور المرأة
        
    • لدور المرأة
        
    • ودور المرأة
        
    Sudan had a cultural heritage and a value system that emphasized equality and justice between the sexes and the importance of women's role in nation-building. UN وأضافت أن للسودان تراث ثقافي ونظام للقيم يؤكد على المساواة والعدل بين الجنسين وأهمية دور المرأة في بناء الأُمة.
    These are some instances that the Lao NCAW has performed in raising awareness on the promotion of women's role in the Lao society. UN وهذه بعض الأمثلة التي قامت بها لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة في مجال التوعية بشأن تعزيز دور المرأة في مجتمع لاو.
    They also need to promote healthy options of women's role and choices in life that advance women's rights and the well-being of the community. UN وهم بحاجة أيضاً إلى تشجيع الآراء الصحيحة عن دور المرأة وخياراتها في الحياة للنهوض بحقوق المرأة ورفاه المجتمع.
    This is a clear indication of the realization of women's role and contributions to the constitution making process as well as the creation of an inclusive political environment in the country. UN وهذا دليل واضح على الاعتراف بدور المرأة ومساهماتها في عملية وضع الدستور، وكذلك على إيجاد بيئة سياسية شمولية في البلد.
    To raise awareness of women's role in peace-building and conflict resolution, the UNIFEM-sponsored Peace Torch, which had traversed through war-torn African countries, was handed to the NGO Forum during the opening ceremony. UN وبغرض زيادة الوعي بدور المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات، رعى الصندوق شعلة سلام عبرت عدة بلدان أفريقية مزقتها الحرب وجرى تسليمها إلى منتدى المنظمات غير الحكومية أثناء حفل الافتتاح.
    :: Strengthening the complementary social roles of men and women and changing the stereotypical image of women's role. UN :: تعزيز الدور الاجتماعي التكاملي للرجل والمرأة وتغيـير الصورة النمطية لدور المرأة.
    The low social awareness of women's role and status. UN :: تدني نسبة الوعي المجتمعي لدور المرأة ومكانتها.
    That strategy sought to strengthen institutions, gather gender-disaggregated data, improve the status of women, eliminate violence and discrimination against women and promote awareness of women's role in society. UN وترمي تلك الاستراتيجية إلى تعزيز المؤسسات وجمع بيانات موزعة حسب الجنس، وتحسين مركز المرأة والقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة وزيادة الوعي بشأن دور المرأة في المجتمع.
    Islamic Foundation Bangladesh is very aware of the importance of women's role in nation-building activities. UN إن المؤسسة الإسلامية بنغلاديش تدرك جيدا أهمية دور المرأة في أنشطة بناء الدولة.
    She noted that the twentieth century had brought a remarkable transformation of women's role in Canadian society. UN ولاحظت أن القرن العشرين شهد تحولاً ملحوظاً في دور المرأة في المجتمع الكندي.
    Addressing the growing need to create jobs for women as a result of the development of women's role in society UN تلبية الاحتياجات المتزايدة من فرص العمل للنساء الناجمة عن تنامي دور المرأة في المجتمع
    Hydroaid acknowledges the importance of women's role in society and strives to enhance their opportunities by promoting and facilitating their access to vocational training in the field of natural resources management. UN ويُسلم معهد المساعدة المائية من أجل التنمية بأهمية دور المرأة في المجتمع ويسعى جاهدا للنهوض بالفرص المتاحة لها بتعزيز وتسهيل سُبل وصولها إلى التدريب المهني في ميدان إدارة الموارد الطبيعية.
    Responsible for policy advocacy and development planning for the enhancement of women's role in national development. UN مسؤولة عن الدعوة للسياسات والتخطيط الانمائي فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية.
    We also note the progress made by some African countries towards the strengthening of women's role in all sectors of society. UN ونلاحظ أيضا التقــدم الــذي حققته بعض البلدان الافريقية في سبيل تعزيز دور المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    Oman commended the incorporation of the Millennium Development Goals in development plans and the enhancement of women's role in society UN ١١٦- وأشادت عمان بإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في خطط التنمية وتعزيز دور المرأة في المجتمع.
    The policy states that high priority should be accorded to recognition and mainstreaming of women's role in agriculture. UN وتنص السياسات على أن تُمنح الأولوية للاعتراف بدور المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الزراعة.
    41. Intra-household relations are crucial for policy design and implementation, and further examination of this factor, particularly in terms of women's role as the main producers of food, will be necessary. UN ٤١ - وتعتبر العلاقات داخل اﻷسرة المعيشية حيوية لوضع السياسات وتنفيذها وسيكون من الضروري إجراء المزيد من الدراسة لهذا العامل ولا سيما فيما يتعلق بدور المرأة بوصفها المنتجة الرئيسية للغذاء.
    To organize training courses for the purpose of heightening awareness of women's role in society and their rights and duties; UN - تنظيم دورات تدريبية للتوعية بدور المرأة في المجتمع وبحقوقها وواجباتها؛
    Changing gender perceptions of women's role in society is also crucial in the battle against trafficking in persons. UN كما يكتسي تغيير التصورات الجنسانية لدور المرأة في المجتمع أهمية حاسمة في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    :: a lack of leisure due to unremitting daily chores and the social conception of women's role. UN :: الافتقار إلى الترفيه بسبب ثقل الأعباء في الجدول الزمني اليومي والمفهوم الاجتماعي لدور المرأة.
    Patriarchal customary laws were prevalent, and traditional views of women's role in society meant that widespread inequality and gender-based violence were largely tolerated. UN فالقوانين العرفية للنظام الأبوي هي السائدة، والنظرة التقليدية لدور المرأة في المجتمع تسمح بقدر كبير بانتشار انعدام المساواة والعنف الجنساني على نطاق واسع.
    These economic reforms and a reassessment of spiritual values were accompanied by a rethinking of women's role in society. UN وكان إصلاح الاقتصاد وإعادة النظر في القيم الروحية مصحوبين بإعادة تقييم مكان ودور المرأة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus