"on this subject" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن هذا الموضوع
        
    • عن هذا الموضوع
        
    • حول هذا الموضوع
        
    • في هذا الموضوع
        
    • في هذا الشأن
        
    • بهذا الشأن
        
    • المتعلقة بهذا الموضوع
        
    • بخصوص هذا الموضوع
        
    • بشأن هذه المسألة
        
    • على هذا الموضوع
        
    • بهذا الخصوص
        
    • بشأن الموضوع
        
    • المتعلق بهذا الموضوع
        
    • عن الموضوع
        
    • فيما يتعلق بهذا الموضوع
        
    The thematic discussion on this subject was continued within the Committee at the seventy-fourth and seventy-fifth sessions. UN وتواصلت المناقشة المواضيعية بشأن هذا الموضوع في إطار اللجنة في الدورتين الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين.
    We urge all members to provide their views on this subject. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تقديم آرائها بشأن هذا الموضوع.
    The Committee may wish to provide through the COP any recommendations on this subject that it deems appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تقدم، عن طريق مؤتمر الأطراف، أية توصيات تراها مناسبة بشأن هذا الموضوع.
    The United Kingdom has submitted ideas on this subject to the Secretary-General. UN وقد قدمت المملكة المتحدة أفكارا عن هذا الموضوع إلى اﻷمين العام.
    We feel that a substantial debate on this subject could define a new dimension for United Nations activity. UN ونرى أن إجراء مناقشة أساسية حول هذا الموضوع يمكن أن يحدد بعدا جديدا لنشاط اﻷمم المتحدة.
    I do not wish to end my statement on this subject without recognizing the courage of peacekeepers throughout the world, especially in Africa. UN لا أريد أن أنهي كلامي في هذا الموضوع بدون الإشادة بشجاعة حفظة السلام في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    Promoting dialogue on this subject at all levels will contribute towards achieving a global culture of peace. UN إن تعزيز الحوار بشأن هذا الموضوع على جميع المستويات سيساهم في تحقيق ثقافة سلام عالمية.
    Two formal meetings were held on this subject with all parties involved. UN وقد عُقد اجتماعان رسميان بشأن هذا الموضوع مع كل الأطراف المعنية.
    In that context, it was felt that it served no purpose to recommend guidelines on this subject. UN وفي هذا السياق، كان يُعتقد أنه لا جدوى من التوصية بمبادئ توجيهية بشأن هذا الموضوع.
    We are not against ongoing research on this subject. UN إننا لسنا ضد البحوث الجارية بشأن هذا الموضوع.
    The Monitoring Team plans to conduct further analysis on this subject in partnership with Member States and other interested parties. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    Burundi has not ratified any treaty on this subject and no case law exists on the transfer of sentenced persons. UN لم تصدِّق بوروندي على أية معاهدات بشأن هذا الموضوع ولا توجد سوابق قضائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Our Organization has adopted resolutions and declarations on this subject. UN لقد اتخذت منظمتنا قرارات وأصدرت إعلانات بشأن هذا الموضوع.
    The Committee requests that a report on this subject be presented to the Assembly at its forty-ninth session. UN وتطلب اللجنة أن يتم تقديم تقرير عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    A second volume with individual papers on this subject is forthcoming. UN وسيصدر قريبا كتاب ثان يضم ورقات فردية عن هذا الموضوع.
    Egypt hopes that the deliberations on this subject will result in both reform of the Council and expansion of its membership. UN إن مصر تأمل في أن تثمر المداولات حول هذا الموضوع عن إصلاح للمجلس بقدر ما تثمره من توسيع لعضويته.
    As consultations on this subject are still ongoing, any possible changes will be reflected in a conference room paper. UN وبما أن المشاورات حول هذا الموضوع لا تزال جارية، فسترد أي تغييرات محتملة في ورقة غرفة اجتماعات.
    We have already spoken on this subject in 2004, in an informal session, in response to an invitation from the Mexican President. UN وقد سبق لنا أن تحدثنا في هذا الموضوع في عام 2004، في جلسة غير رسمية، تلبية لدعوة من الرئيس المكسيكي.
    The copy of the contract does not specify the dates or timing of payments, but instead refers to another document on this subject. UN ولا تحدد في هذه النسخة من العقد تواريخ أو أوقات الدفع، ولكن النسخة تشير فقط إلى مستند آخر في هذا الشأن.
    The recommendations of the Consultative Process on this subject have been endorsed by the General Assembly. UN وقد أيدت الجمعية العامة توصيات العملية الاستشارية بهذا الشأن.
    Information on this subject is contained in annex III below. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع في المرفق الثالث أدناه.
    I should like to quote from one writer on this subject: UN وأحب أن أقتبس من أحد الكتﱠاب قوله بخصوص هذا الموضوع:
    It is also placed in the context of the deliberations on this subject in groupings such as the Non-Aligned Movement. UN كما أنه موضوع في سياق المداولات بشأن هذه المسألة في إطار تجمعات مثل حركة عدم الانحياز.
    The Advisory Committee makes further observations on this subject in paragraphs 13 to 25 below and a recommendation in paragraph 26 below. UN وتبدي اللجنة ملاحظات إضافية على هذا الموضوع في الفقرات ١٣ إلى ٢٥ أدناه، كما تقدم توصية في الفقرة ٢٦ أدناه.
    These claims, some of which we have quoted, are like the other claims we quoted in our previous letter on this subject. UN إن هذه المطالبات التي أشرنا إلى بعض منها، هي كالمطالبات اﻷخرى التي أشرنا إليها في رسالتنا السابقة بهذا الخصوص.
    It will be recalled that the Commission adopted the following draft article on this subject at its fifty-fourth session in 2002: UN وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة قد اعتمدت مشروع المادة التالية بشأن الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002.
    I hope that the confirmation or clarification of those accounts contributes to the historical record on this subject. UN وأنا آمل في أن يسهم إثبات أو توضيح تلك الروايات في السجل التاريخي المتعلق بهذا الموضوع.
    My delegation is not in unfamiliar territory in speaking here today on this subject. UN ووفد بلدي ليس غريبا عن الموضوع الذي نتناوله هنا اليوم.
    Consultations on this subject have been initiated within the Secretariat. UN وقد بدأت المشاورات فيما يتعلق بهذا الموضوع داخل الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus