"one step" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطوة واحدة
        
    • بخطوة واحدة
        
    • خطوة أخرى
        
    • خطوه واحده
        
    • خطوة من
        
    • خطوة إلى
        
    • خطوةً
        
    • إحدى الخطوات
        
    • خطوة واحده
        
    • ومن الخطوات
        
    • خطوة بخطوة
        
    • خطوة واحد
        
    • بخطوةٍ
        
    • وإحدى الخطوات
        
    • خطوة الواحدة
        
    Let's just take it one step at a time, okay? Open Subtitles دعنا فقط أعتبر خطوة واحدة في وقت واحد، حسنا؟
    He can get caught in one step and zap, it's on. Open Subtitles يمكن أن يمسك به في خطوة واحدة ثم يصعق فجأة
    That an innocent man is one step closer to freedom? Open Subtitles أن رجل برئ علي بعد خطوة واحدة من الحرية؟
    Every victory begins with one step, one small step. Open Subtitles يبدأ كلّ انتصار بخطوة واحدة خطوة صغيرة واحدة
    Where you take one step and miss the whole first rung Open Subtitles حيث إنك تأخذ خطوة واحدة وتفقد بقية الدرجات بعد ذلك
    You take one step and I'm dropping this grenade. Open Subtitles إذا خطوت خطوة واحدة سأسقط هذه القنبلة اليدوية
    one step out of that office, and your asses are Alpo. Open Subtitles خطوة واحدة للخروج من هذا المنصب، وتقويم الخاص بك البو.
    The emotional frailty known as trauma spawns powers of mental concentration but is one step from disease. Open Subtitles الهشاشة العاطفية المعروفة بالصدمة تولّد طاقة من التركيز الذهني، ولكنها خطوة واحدة بعيداً عن المرض
    I mean, we take one step outside and we're dust. Open Subtitles أعني، لو خطونا خطوة واحدة للخارج سنتحول إلى غبار
    There is a tendency in United Nations organizations to use only one step to directly identify residual risks, although they are not clearly named as residual risks. UN وتنحو المنظمات التابعة للأمم المتحدة إلى استخدام خطوة واحدة فقط لتحديد المخاطر المتبقية بشكل مباشر، مع أنها لم توصف بوضوح على أنها مخاطر متبقية.
    Finally, let me add my voice to those who have recalled that 2015 is only one step mid-journey on the road to the eradication of poverty. UN ختاما، أود أن أضم صوتي إلى الذين ذكّرونا أن عام 2015 ليس سوى خطوة واحدة في منتصف الرحلة إلى القضاء على الفقر.
    Instead, progress must be made one step at a time. UN وبدلاً من ذلك، يجب التقدم خطوة واحدة في كل مرة.
    There is a tendency in United Nations organizations to use only one step to directly identify residual risks, although they are not clearly named as residual risks. UN وتنحو المنظمات التابعة للأمم المتحدة إلى استخدام خطوة واحدة فقط لتحديد المخاطر المتبقية بشكل مباشر، مع أنها لم توصف بوضوح على أنها مخاطر متبقية.
    That is why it is the natural duty of a politician to see at least one step ahead. UN ولذا، كان من الواجب الطبيعي للسياسي أن يستشرف خطوة واحدة على الأقل إلى الأمام.
    But, pragmatically, we should recognize that we can only go one step at a time and that we should not make the perfect the enemy of the good. UN لكن ينبغي أن نسلم من الناحية العملية أننا لا نستطيع إلا اتخاذ خطوة واحدة في كل مرة، وألا نجعل من المثالي عدواً للجيد.
    It is a road that our Arab colleagues have tried to travel for decades, and it has never brought them even one step closer to their destination. UN وهو طريق يحاول زملاؤنا العرب السير عليه منذ عقــــود، ولكنه لم يقربهم حتى خطوة واحدة من غايتهم.
    So you got to stay one step ahead of them. Open Subtitles لذلك كنت حصلت على البقاء متقدما بخطوة واحدة منها.
    It moves us one step closer to the day when no nuclear weapons are detonated anywhere on the face of the Earth. UN وهذا الحظر يقربنا خطوة أخرى من اليوم الذي لن تُفجر فيه أي أسلحة نووية في أي مكان على وجه اﻷرض.
    Why is it so hard for me to take just one step? Open Subtitles لما هو امر صعب على حتى ان اخطو خطوه واحده ؟
    College girls are one step from the street, I tell you. Open Subtitles هم الأسوأ بنات الكليّة على بعد خطوة من الشارع أخبرك
    But each time we bring it up it is a case of one step forward, two steps back. UN لكن في كل مرة نثير فيها هذا الأمر، نتقدم خطوة إلى الأمام ونرجع خطوتين إلى الوراء.
    Other instruments were also considered important, but there was a need to ensure that actions were taken one step at a time. UN واعتُبرت صكوك أخرى مهمة أيضاً بيد أنه من الضروري الحرص على اتخاذ التدابير خطوةً خطوةً.
    Thus, one step should be to minimize post-harvest losses. UN ومن ثم ينبغي أن تكون إحدى الخطوات التقليل من الخسائر فيما بعد الحصاد.
    one step into this dreaded ground and there would be no going back. Open Subtitles خطوة واحده إلى هذة الأرض المخيفه ، وحينها ليس هناك عودة.
    one step proposed by the Canberra Commission is to take nuclear forces off alert. UN ومن الخطوات التي اقترحتها لجنة كانبيرا إنهاء حالة تأهب القوات النووية.
    A general agreement on Security Council reform can only be achieved step by step, one step at a time. UN ولا يمكن تحقيق اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن إلا خطوة بخطوة وتدريجيا.
    I'm only one step above those people who really like dive bars and really need you to know it. Open Subtitles انا فقط خطوة واحد فوق من أولئك الناس الذين حقا يحبون الحانات المهترئة وأنت حقا تحتاج أن تعرفها
    So you'll forgive me if I take things one step at a time. Open Subtitles لذا فستسامحاني إن أخذتُ الأمورَ خطوةً بخطوةٍ.
    one step in that direction would be the full implementation of the Durban Declaration. UN وإحدى الخطوات في ذلك الاتجاه هي التنفيذ الكامل لإعلان ديربان.
    / Take it, baby one step more / Open Subtitles / يَأْخذُه، طفل رضيع أكثر خطوة الواحدة /

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus