"one way or the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بطريقة أو
        
    • بطريقة او
        
    • بشكل أو
        
    • بطريقة أم
        
    • نحو أو
        
    • بطريقة ما أو
        
    • بطريقةٍ أو
        
    • بصورة أو
        
    • بطريقه او
        
    • بشكلٍ أو
        
    • بطريقةٍ ما أو
        
    • بطريقه أو
        
    That died from moonshine one way or the other. Open Subtitles الذين ماتوا بسبب الويسكي المقطر بطريقة أو بأخرى.
    I just wanna know one way or the other, you know? Open Subtitles أنا أريد فقط أن أعرف بطريقة أو أخرى أتعرف ؟
    Always got his way, one way or the other. Open Subtitles يحصل على ما يريده دائماً بطريقة أو بأخرى
    When people owe Claude MacCready, they pay... one way or the other. Open Subtitles عندما يدين الناس ل كلود ماكاردى, فانهم يدفعون.. بطريقة او باخرى
    Well, if we gave you a little time, do you think you could try to recall any facts about the alleged incident, one way or the other? Open Subtitles فيما لو منحناك بعض الوقت أتظن أنك ستكون قادراً على استعادة الحقائق فيما يتعلق بالحادثة المزعومة بشكل أو بأخر؟
    And it has incredibly fast steering, so the slightest movement of the wheel causes an immediate dart one way or the other. Open Subtitles كما أنها تملك توجيهاً سريعاً بشكل لا يصدق لذا الحركة الصغيرة في عجلة القيادة تسبب أثراً فورياً بطريقة أو بأخرى
    We need to know. one way or the other. Open Subtitles يجب أن نقطع الشك باليقين بطريقة أو بأخرى.
    Seminars were held for all the parties who could possibly be involved one way or the other in its operation. UN فقد عقدت حلقات دراسية لجميع اﻷطراف التي تمكنت من المشاركة، بطريقة أو بأخرى، في تشغيله.
    For these reasons, they are still involved in different forms of terrorism, in one way or the other, including violent operations, money-laundering and inciting and encouraging terrorism around the globe. UN ولهذه الأسباب، فإنهم لا يزالون منخرطين في أشكال مختلفة للإرهاب، بطريقة أو بأخرى، تشمل القيام بعمليات تتسم بالعنف وغسل الأموال والتحريض على الإرهاب وتشجيعه في أرجاء العالم.
    There is no real way to allay these concerns quickly. Only time, implementation of the policy and systemic reforms to be revealed this fall, and actual economic performance will settle the matter one way or the other. News-Commentary ولا توجد طريقة حقيقية لتبديد هذه المخاوف بسرعة. ولن يستقر الأمر بطريقة أو أخرى إلا من خلال الوقت، وتنفيذ الإصلاحات السياسية والنظامية التي سيتم الكشف عنها في خريف هذا العام، والأداء الاقتصادي الفعلي.
    This heist is the biggest crime to hit Granville in decades, and he's gonna solve it one way or the other. Open Subtitles هذه الجريمة هي الأكبر في جرانفيل منذ عقود وهو سيحلها بطريقة أو بأخرى
    Make any difference to you one way or the other? Open Subtitles أيجعل هذا أي فرق لك بطريقة أو بأخرى ؟
    See, whatever happens up there, we know about it one way or the other. Open Subtitles أياً كان ما يحدث في الأعلى نعلم به بطريقة أو بإخرى
    Well, brace yourself,'cause one way or the other, we're about to find out what went down. Open Subtitles حسنا شجع نفسك بطريقة أو بأخرى سنكتشف ما الذى حدث
    No, we're just looking for gnarly conditions, one way or the other. Open Subtitles ، لا ، فقط نحن نبحث عن ظروف صعبة . بطريقة أو بأخرى
    one way or the other, you get in that office, and you let them know you are not leaving until you get what you came for,'cause that's what a go-getter does. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى تدخل الى المكتب وتعلمهم بأنك لن ترحل حتى تحصل على ما جئت من أجله
    I didn't care one way or the other, as long as he didn't blow too much money. Open Subtitles انا لم اهتم بطريقة او بأخرى طالما انه لم ينفق الكثير من المال عليه
    That's bullshit. She was crazy as shit. She was gonna do this one way or the other. Open Subtitles . هذا هراء لقد كانت مجنونة جداً كانت سوف تفعل هذا بطريقة او بأخرى
    And now he won't rest until I pay, one way or the other. Open Subtitles والآن هو لن يرتاح حتى أدفع، بشكل أو بآخر.
    one way or the other, lives are at stake. That's how it is. Open Subtitles بطريقة أم باخرى, حياتنا مهددة بالخطر هذا هي قراءة الوضع
    600. Most of the population of South Asia is in one way or the other economically active. Open, full-time unemployment is a rare phenomenon. UN 600 - يتصف أغلب سكان جنوب آسيا بأنهم نشطون اقتصاديا على نحو أو آخر؛ وتعتبر البطالة الواضحة والمستمرة ظاهرة نادرة بينهم.
    one way or the other, you are out of here. It's up to you to choose. Open Subtitles بطريقة ما أو بأخرى، سترحل بعيدًا .هذا لأنك إخترت
    one way or the other, we're gonna prove they came from you. Open Subtitles وسوف نثبت بطريقةٍ أو بأخرى أنّهما أذنيكِ.
    If no conclusive answer was found following the application of those two draft articles, the enquiry then shifted to considerations extraneous to the treaty, with draft article 6 providing a number of contextual factors that might be relevant in making a determination one way or the other. UN وإذا لم يتم التوصُّل إلى إجابة جامعة مانعة بعد تطبيق مشروعيّ هاتين المادتين يتحوّل البحث إلى اعتبارات خارجة عن نطاق المعاهدة حيث أن مشروع المادة 6 يطرح عدداً من العوامل السياقية التي يمكن أن تتسم بالأهمية لدى التوصُّل إلى قرار بصورة أو بأخرى.
    one way or the other, you're gonna testify about the drugs, the money, and, while we're at it, where you were later that night. Open Subtitles بطريقه او بأخرى ستدلى بشهادتك عن المخدرات, الاموال وبينما نتكلم فى الموضوع اين كنت فى تلك الليله
    People will judge you, one way or the other. Open Subtitles الناسُ سيحكمون عليك بشكلٍ أو بآخر.
    Sooner or later, one way or the other, Open Subtitles عاجلًا أم آجلًا بطريقةٍ ما, أو بأخرى
    It's on us that the location for this mission had to change, so one way or the other, we are seeing this through. Open Subtitles انها علينا أن مكان هذه المهمة تم تغييره لذا بطريقه أو أخرى نحن سنقوم بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus