"ongoing financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالية الحالية
        
    • المالية الجارية
        
    • المالية الراهنة
        
    • المالية المستمرة
        
    • المالية المتواصلة
        
    • المالي المستمر
        
    • مالية مستمرة
        
    The Dialogue is pertinent given the ongoing financial crisis and the uncertain global economic outlook that has adversely affected development, in particular in the developing countries. UN والحوار هام بالنظر إلى الأزمة المالية الحالية والحالة الاقتصادية العالمية التي يكتنفها عدم اليقين وتؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    In addition, in discussing the causes of - and responses to - the ongoing financial crisis, many experts stressed the need for improved regulation to curtail excessive risk-taking in financial markets. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد العديد من الخبراء لدى مناقشتهم أسباب الأزمة المالية الحالية وطُرق التجاوب معها، على الحاجة إلى تحسين التنظيم للحد من المجازفة المفرطة في الأسواق المالية.
    Armenia was not spared the dramatic effects of the ongoing financial crisis. UN ولم تنجُ أرمينيا من الآثار المأساوية للأزمة المالية الجارية.
    In November 2008, the Group of 20 met to address appropriate responses to the ongoing financial crisis. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اجتمعت مجموعة العشرين للنظر في السبل الملائمة لمواجهة الأزمة المالية الجارية.
    The ongoing financial crisis has clearly revealed weaknesses in global economic governance. UN إن الأزمة المالية الراهنة قد كشفت عن ضعف الإدارة الاقتصادية العالمية.
    The physical capacity requirements were vastly over-estimated and the ongoing financial implications for the Organization were not properly assessed. UN وكان تقدير الاحتياجات إلى السعة مبالغا فيه جدا ولم تقيﱠم اﻵثار المالية المستمرة المترتبة على المنظمة تقييما صحيحا.
    5. The ongoing financial crisis reflects a growing disconnect between deregulated finance and the real economy. UN 5- إن الأزمة المالية المتواصلة تجسيد للقطيعـة المتناميـة بين التمويل غير المقيَّد والاقتصاد الحقيقي.
    The ongoing financial crisis has further exacerbated the situation in developing countries, particularly in the LDCs. UN وزادت الأزمة المالية الحالية من حدة الحالة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Therefore, the ongoing financial crisis has tended to have a more severe impact on industrialized countries while having a milder effect on the economies of developing countries. UN ولذلك، فقد اتجهت الأزمة المالية الحالية إلى أن تكون ذات أثر أكثر شدة على البلدان الصناعية بينما كان أثرها أخف على اقتصادات البلدان النامية.
    There was also a danger that the ongoing financial crisis would continue to divert attention from, and have a negative impact on, internal reform. UN وهناك أيضا خطر يكمن في أن اﻷزمة المالية الحالية ستظل تحول الانتباه عن اﻹصلاحات الداخلية وتؤثر عليها سلبا.
    The continuing challenge for the international community was therefore to realize the potential benefits of globalization while minimizing its negative consequences, particularly in the wake of the ongoing financial crisis. UN ولهذا، فالتحدي الذي ما زال يواجهه المجتمع الدولي هو إدراك المنافع المحتملة للعولمة مع تقليل نتائجها السلبية إل أدنى حد، وبخاصة في أعقاب الأزمة المالية الحالية.
    (iv) Four missions to assist Member States with technical advice and support in the conduct of ongoing financial investigations related to money-laundering; UN ' ٤ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء بالمشورة الفنية والدعم في القيام بالتحقيقات المالية الجارية المتصلة بغسل اﻷموال؛
    (iv) Four missions to assist Member States with technical advice and support in the conduct of ongoing financial investigations related to money-laundering; UN ' ٤ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء بالمشورة الفنية والدعم في القيام بالتحقيقات المالية الجارية المتصلة بغسل اﻷمول؛
    (iv) Four missions to assist Member States with technical advice and support in the conduct of ongoing financial investigations related to money-laundering; UN ' ٤ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء بالمشورة الفنية والدعم في القيام بالتحقيقات المالية الجارية المتصلة بغسل اﻷمول؛
    It was noted that national civil services were reacting in different ways to the ongoing financial crisis. UN فأشير إلى أن نظم الخدمة المدنية الوطنية تتعامل بطرق مختلفة مع الأزمة المالية الراهنة.
    So long as the ongoing financial crisis continues, avoidance of the most vulnerable market sectors is especially critical. UN وما دامت الأزمة المالية الراهنة مستمرة، فإن تجنب القطاعات الأضعف في السوق هو أمر حساس بوجه خاص.
    The ongoing financial crisis has now become one of the central issues to be addressed in the Doha Conference. UN لقد أصبحت الأزمة المالية الراهنة إحدى المسائل المركزية المزمع تناولها في مؤتمر الدوحة.
    The Agency’s ongoing financial crisis was jeopardizing its efforts to alleviate the refugees’ plight and exacerbating the sense of anxiety that refugees felt over their own future. UN فاﻷزمة المالية المستمرة التي تمر بها الوكالة تهدد الجهود المبذولة لتخفيف محنة اللاجئين، وتؤدي إلى تفاقم اﻹحساس بالقلق الذي يشعر به اللاجئون إزاء مستقبلهم.
    Our first priority is the ongoing financial crisis the United Nations faces. UN أولويتنا اﻷولى هي اﻷزمة المالية المستمرة التي تواجههــا اﻷمــم المتحــدة.
    Restrictions on movement and aid flows, and the ongoing financial crisis, had exacerbated hardships, reduced people's purchasing power and hampered efforts by the Palestinian Authority to alleviate poverty. UN فالقيود المفروضة على التنقل وعلى تدفقات المعونة، والأزمة المالية المستمرة زادت من حدة الصعوبات، وخفضت القوة الشرائية للسكان، وعرقلت جهود السلطة الفلسطينية للتخفيف من وطأة الفقر.
    5. The ongoing financial crisis reflects a growing disconnect between deregulated finance and the real economy. UN 5- إن الأزمة المالية المتواصلة تجسيد للقطيعـة المتناميـة بين التمويل غير المقيَّد والاقتصاد الحقيقي.
    Yet, the ongoing financial turmoil had uncovered serious weaknesses in the existing international financial architecture. UN غير أن الاضطراب المالي المستمر كشف عن أوجه ضعف خطيرة في الهيكل المالي الدولي الحالي.
    517. UNFPA has approached each of the agencies with which it has an ongoing financial relationship with the objective of providing guidance on revised funding and reporting requirements. UN 517- أجرى الصندوق اتصالات مع كل وكالة من الوكالات المرتبطة بعلاقة مالية مستمرة معه بهدف تزويدها بتوجيهات بشأن المتطلبات المنقحة للتمويل والإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus