The Trust Fund provides funds annually through an open and competitive process. | UN | ويقدم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الأموال سنوياً بواسطة عملية مفتوحة وتنافسية. |
That would enable the Special Committee to declare its meetings open and to proceed with its work without the required quorum. | UN | وهذا الأمر سيمكِّن اللجنة الخاصة من أن تعلن بأن جلساتها مفتوحة وأن تمضي قدما في عملها دون النصاب المطلوب. |
The Committee further notes with appreciation the open and constructive dialogue with the multisectoral high level delegation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الحوار المفتوح والبنّاء الذين أجرته مع الوفد المتعدد القطاعات والرفيع المستوى. |
My delegation would be prepared to actively participate in a discussion that is transparent, open and inclusive. | UN | وسيكون وفد بلدي على استعداد للمشاركة بفعالية في أي مناقشة شفافة ومفتوحة وشاملة لجميع الأطراف. |
Democracy is an open and fair system of political participation that must also be able to defend itself against possible threats. | UN | إن الديمقراطية نظام مفتوح ومنصف للمشاركة السياسية ويجب أن يكون قادرا أيضا على الدفاع عن نفسه من التهديدات الممكنة. |
However, in order to have such open and frank discussions, all sides must recognize a few key points. | UN | غير أنه يجب أن تعترف جميع الأطراف ببضع نقاط رئيسية ليتسنى إجراء هذه المناقشات المفتوحة والصريحة. |
It must be open and transparent, like most United Nations bodies, and all its members must have the same rights and obligations. | UN | يجب أن يكون المؤتمر مفتوحا وشفافا شأنه شأن أغلبية هيئات اﻷمم المتحدة ويجب أن يكون لجميع أعضائه نفس الحقوق والواجبات. |
The mandate of a permanent forum should be open and basically cover all matters of concern to indigenous peoples. | UN | وينبغي أن تكون ولاية محفل دائم ولاية مفتوحة وتتناول بصورة اساسية جميع المسائل التي تهم الشعوب اﻷصلية. |
The decision-making process would be open and transparent, and based on the need to use resources as efficiently as possible. | UN | وستكون عملية صنع القرار مفتوحة وشفافة، كما أنها ستستند إلى ضرورة استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. | UN | ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة. |
The seminar had proved a success, with open and constructive discussions. | UN | وقد حققت الحلقة الدراسية نجاحا وكانت المناقشات فيها مفتوحة وبنّاءة. |
We highly value the open and transparent work of the Informal Working Group on those issues, under its Austrian chairmanship. | UN | ونقدر تقديراً عالياً العمل المفتوح والشفاف للفريق العامل غير الرسمي فيما يتعلق بتلك المسائل تحت قيادته النمساوية. |
The meeting focused on two areas namely, teaching of science, mathematics and technology, and the use of open and distance learning for teacher development. | UN | وانصب اهتمام الاجتماع على مجالين هما تدريس العلوم التطبيقية والرياضيات والتكنولوجيا واستخدام التعليم المفتوح والتعلم من بُعد من أجل تطوير قدرات المعلمين. |
◦ Whether adequate capacity exists to engage stakeholders in a transparent, open and inclusive way, including for the management of conflicts | UN | :: وجود القدرة الكافية على إشراك الجهات المعنية بصورة شفافة ومفتوحة وشاملة، بما في ذلك فيما يتعلق بإدارة النزاعات |
The co-facilitators led the negotiations in an inclusive, open and transparent way and in constant consultation with all States. | UN | لقد قاد الميسران المشاركان المفاوضات بطريقة شاملة ومفتوحة وشفافة، وبالتشاور المستمر مع جميع الدول. |
Given that these terms can be manifested in various vehicles, the key is to begin open and meaningful dialogue. | UN | ورغم أن هذه الشروط يمكن أن تتحقق بوسائل شتى، فإنه لا بد من استهلال حوار مفتوح وهادف. |
Many delegations called upon the Department to disseminate balanced and objective information and to project an open and transparent Organization. | UN | ودعا كثير من الوفود إدارة الإعلام إلى نشر معلومات متوازنة وموضوعية وإلى عرض صورة المنظمة بشكل مفتوح وبشفافية. |
Yet much remains to be done to consolidate open and effective democratic institutions. | UN | ومع ذلك، ثمة الكثير الذي ينبغي فعله لتوطيد المؤسسات الديمقراطية المفتوحة والفعالة. |
This challenge was being met in both countries, where the group witnessed frank, open and ongoing dialogue on all issues. | UN | ويجري حاليا التصدي لهذا التحدي في كلا البلدين، حيث شهد الفريق حوارا صريحا مفتوحا متواصلا بشأن جميع القضايا. |
The Committee expresses its appreciation for the frank, open and constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
Equally important, outer space has become a platform for close, open and fruitful international cooperation to the benefit of universal peace and development. | UN | وبنفس القدر من الأهمية، أصبح الفضاء الخارجي مجالا لتعاون دولي وثيق ومفتوح ومثمر من أجل السلم والتنمية العالميين. |
The Conference on Disarmament should become more open and more inclusive. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يكون أكثر انفتاحا وشمولا. |
The obligation to share information on companies in an open and transparent way would also facilitate greater public and parliamentary scrutiny. | UN | ومن شأن الالتزام بتبادل المعلومات عن تلك الشركات بصورة منفتحة وشفافة أن يسهل أيضا مزيدا من رقابة الجمهور والبرلمان. |
We also strongly support the legitimate demands of other Member States for a Security Council that is more open and transparent in its working methods. | UN | ونؤيد بقوة أيضاً المطالب المشروعة لسائر الدول الأعضاء بأن يكون مجلس الأمن أكثر انفتاحاً وشفافية في أساليب عمله. |
The debate therefore remained open, and the Moroccan authorities were endeavouring to settle the matter in a democratic fashion. | UN | لذا بقي النقاش مفتوحاً في هذا الميدان وتبذل السلطات المغربية قصارى جهودها لتسوية هذه المسألة بالأساليب الديمقراطية. |
Only through open and honest cooperation can we be successful in overcoming the challenges ahead. | UN | ولا يسعنا أن ننجح في التغلب على التحديات المقبلة إلا عن طريق التعاون المنفتح والصادق. |
It noted that a number of organizations did participate and the Government tried to go through this process in an open and public manner. | UN | وأشار الوفد إلى أن عدداً من المنظمات شارك في العملية، وأن الحكومة حاولت المضي في العملية بطريقة مفتوحة وعلنية. |
Complaints should be addressed in a timely, open and transparent manner. | UN | وينبغي معالجة الشكاوى على نحو يتسم بحسن التوقيت والانفتاح والشفافية. |