The negotiations are open to all WTO members, and the results would be extended on a most-favoured-nation basis. | UN | والمفاوضات مفتوحة لجميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، وستُطبَّق النتائج على أساس مبدأ الدولة الأولى بالرعاية. |
Please also explain what services a victim receives and if these centres are open to all victims, including children. | UN | ويُرجى أيضاً بيان الخدمات التي يتلقاها الضحايا وما إذا كانت المراكز مفتوحة لجميع الضحايا، بمن فيهم الأطفال. |
Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. | UN | وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه. |
Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. | UN | وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه. |
The award is open to all public sector institutions. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
The informal consultations is open to all Member States. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. عــرض |
The informal consultations is open to all Member States. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. مناقشــة |
The informal consultations is open to all Member States. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. مناقشــة |
Also, all system contracts signed by the Secretariat since 2003 are open to all organizations of the United Nations system. | UN | كما أن جميع عقود المنظومة التي وقعتها الأمانة العامة منذ عام 2003 مفتوحة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
The workshop was open to all Parties and observers. | UN | وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين. |
As in the past, the informal consultations were open to all delegations. | UN | وكما في الماضي، كانت المشاورات غير الرسمية مفتوحة أمام جميع الوفود. |
The flexibilities would be open to all countries meeting the threshold criterion. | UN | وسوف تكون المرونة مفتوحة أمام جميع البلدان التي تستوفي حدود المعيار. |
The award is open to all public sector institutions. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
The award is open to all public sector institutions. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
As the vote that had just taken place had been the fourth restricted ballot, it should have been open to all nominees. | UN | وبما أنه تم للتو إجراء الاقتراع المقصور الرابع، كان يتعين أن يكون مفتوحا لجميع المرشحين. |
In addition, a follow-up group, open to all participants of the Conference, should be established for: | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تكوين فريق متابعة، يكون مفتوحا أمام جميع المشاركين في المؤتمر، للأغراض التالية: |
[open to all permanent missions and permanent observer missions. | UN | [الدعوة عامة لجميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة. |
Only projects open to all residents of the locality in which they take place, on a non-discriminatory basis, are eligible for support. | UN | وليس مؤهلاً للحصول على هذا الدعم سوى المشاريع المفتوحة لجميع المقيمين في المنطقة وعلى أساس غير تمييزي. |
The Panel is open to all members of UNEP and WMO. | UN | وباب العضوية في الفريق مفتوح أمام جميع أعضاء هاتين المنظمتين. |
The meeting was open to all WSIS stakeholders. | UN | وكان باب المشاركة في الاجتماع مفتوحاً أمام جميع الجهات المهمة بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
open to all delegates of the permanent missions. | UN | البرنامجان مفتوحان لجميع مندوبي البعثات الدائمة. |
These centres are open to all irrespective of age. | UN | وهذه المراكز مفتوحة للجميع بصرف النظر عن العمر. |
The CD should remain open to all candidates. | UN | ويتعين أن يظل مؤتمر نزع السلاح مفتوحاً لجميع المرشحين. |
2. Under paragraph 2 of that resolution, the Preparatory Committee was open to all States Members of the United Nations or members of the specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. 1/ | UN | ٢ - وبموجب الفقرة ٢ من ذلك القرار، كانت اللجنة التحضيرية مفتوحة العضوية أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو أعضاء الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية)١(. |
Until the status of the city is finally decided, it should remain open to all adherents of the three divine, monotheistic religions. | UN | وإلى أن يبت في أمر المدينة يجب أن تبقى مفتوحة لكل المؤمنين بالله من اﻷديان السماوية الثلاثة. |
The European Union held a series of informal negotiations open to all Member States. | UN | لقد أجرى الاتحاد الأوروبي سلسلة من المفاوضات غير الرسمية المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء. |