"opinion of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأي
        
    • الرأي
        
    • فتوى
        
    • برأي
        
    • الفتوى
        
    • رأيا
        
    • بالرأي
        
    • للرأي
        
    • رأياً
        
    • فتواها
        
    • رأيه الذي
        
    • من رأيها أن
        
    Change in opinion of the United Nations among participants in briefings organized by the United Nations information centres UN التغير الحاصل في رأي المشاركين إزاء الأمم المتحدة في الإحاطات التي نظمتها مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    He asked for the opinion of the Committee members on that subject. UN ويود السيد عمر أن يعرف رأي أعضاء اللجنة في هذا الموضوع.
    In the opinion of the Advisory Committee these constitute line responsibilities. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذه المهام تشكل مسؤوليات تنفيذية.
    The Committee's position on the question was well known and the Advisory opinion of the International Court of Justice had been ignored. UN وموقف اللجنة بشأن هذه المسألة معروف جيداً وقد تم تجاهل الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    The separation wall and its associated regime had continued to expand, notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وأضاف أن الجدار العازل بما يرتبط به من نظام، آخذ في التوسع على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية.
    In the opinion of the Secretary-General, these credentials are in order. UN وفي رأي اﻷمين العام، أن وثائق التفويض المشار إليها صحيحة.
    In the opinion of the Secretary-General, this letter constitutes adequate provisional credentials. UN وتشكل هذه الرسالة في رأي اﻷمين العام وثائق تفويض وافية بالغرض.
    In the opinion of the Special Rapporteur, this measure is tantamount to cruel, inhuman or degrading treatment, and should not be ordered. UN وفي رأي المقرر الخاص، فإن هذا الاجراء هو بمثابة معاملة قاسية أو لا انسانية أو مهينة، ولا ينبغي اﻷمر به.
    In the opinion of the Secretary-General, these credentials are in order. UN وتشكل هذه الرسالة، في رأي اﻷمين العام، وثائق تفويض كافية.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN وتشكل هذه الرسالة، في رأي اﻷمين العام، وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    The Convention states that the opinion of the Court must be accepted as decisive by the parties. UN وتنص الاتفاقية على أن رأي هذه المحكمة يجب أن يقبل باعتباره قاطعاً من جانب اﻷطراف.
    In the opinion of the Committee, this vulnerability was exacerbated by the absence of an adequate number of qualified Secretariat staff. UN وفي رأي اللجنة فإن عدم وجود عدد كاف من الموظفين المؤهلين من اﻷمانة العامة فاقم من ضعف الموقف هذا.
    In the opinion of the Secretary-General, this communication constitutes adequate provisional credentials. UN وتشكل هذه المذكرة، في رأي اﻷمين العام، وثائق تفويض مؤقتة ملائمة.
    In the opinion of the Secretary-General, this communication constitutes adequate provisional credentials. UN وفي رأي اﻷمين العام، تشكل هذه الرسالة وثائق تفويض مؤقتة وافية.
    In the opinion of the Secretary-General, this communication constitutes adequate provisional credentials. UN وهذه الرسالة، في رأي اﻷمين العام، تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    These statements have been examined and include the audit opinion of the Board of Auditors. UN وقد فُحصت هذه البيانات وتتضمن الرأي الفني لمجلس مراجعي الحسابات.
    These statements have been examined and include the audit opinion of the Board of Auditors. UN وقد فحصت هذه البيانات وضمنت الرأي الفني لمجلس مراجعي الحسابات.
    These statements have been examined and include the audit opinion of the Board of Auditors. UN وقد تم فحص هذه البيانات وهي تتضمن الرأي الفني لمجلس مراجعي الحسابات.
    We regret the fact that the draft resolution refers to only one element of the advisory opinion of the ICJ. UN ونحن نأسف إزاء حقيقة أن مشروع القرار لا يشير إلا إلى عنصر واحد من فتوى محكمة العدل الدولية.
    Without prejudicing the opinion of the Office of Legal Affairs, the judges discussed the following points: UN ودون المساس برأي مكتب الشؤون القانونية، ناقش القضاة النقاط المتصلة بما يلي:
    Key amongst these, as others have already noted, was the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice. UN وأهمها، كما أشار إلى ذلك آخرون من قبل، الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996.
    Positive opinion of the United Nations Board of Auditors on the peacekeeping financial statements UN إبداء مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة رأيا إيجابيا بشأن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام
    In these proceedings the court is bound by the legal opinion of the Constitutional Court. UN وفي هذه الدعوى، تكون المحكمة ملزمة بالرأي القانوني الصادر عن المحكمة الدستورية.
    According to the close to unanimous opinion of the Council members, it is a balanced and objective text. UN ووفقا للرأي الذي أبداه أعضاء المجلس، باﻹجماع تقريبا، فإن النص يتسم بالتوازن والموضوعية.
    1.4 Positive opinion of the United Nations Board of Auditors on the peacekeeping financial statements UN 1-4 إبداء مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة رأياً إيجابياً بشأن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) had also said, on numerous occasions, that the Fourth Geneva Convention applied to the occupied territories (a view recently confirmed in the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ) regarding the separation barrier). UN كما أقرت لجنة الصليب الأحمر الدولية فى مناسبات عديدة أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على الأراضى المحتلة، وأكدت محكمة العدل الدولية ذلك مؤخراً فى فتواها بشأن الجدار العازل.
    Norway shares the opinion of the Secretary-General, expressed in the millennium report, that civil society and non-governmental organizations should be invited to participate fully. UN وتؤيد النرويج الأمين العام في رأيه الذي أعرب عنه في تقرير الألفية، من ضرورة توجيه الدعوة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لأن تشارك في المؤتمر مشاركة كاملة.
    Only in the opinion of the United States was the adopted text described as unbalanced. UN والولايات المتحدة وحدها التي كان من رأيها أن النص المعتمد غير متوازن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus