"or in cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو بالتعاون
        
    • أو بالتواطؤ
        
    The Conference urges all States, nationally or in cooperation with others, to ensure that they have efficient liability mechanisms in place. UN ويحث المؤتمر جميع الدول على أن تكفل، على الصعيد الوطني أو بالتعاون مع دول أخرى، وجود آليات فعالة للمسؤولية.
    Until recently most data collected since 2001 has been collected by international organizations or in cooperation with them. UN وحتى الآونة الأخيرة، كانت معظم البيانات المجمعة منذ عام 2001 قد جمعتها منظمات دولية أو بالتعاون معها.
    They have therefore joined forces to take coordinated action in the spirit of this resolution and according to their respective mandates. They have had some success in implementing the resolution individually or in cooperation. UN وأدت رغبتها في تنفيذ ذلك القرار إلى تحقيق الوكالات كل على حدة أو بالتعاون مع بعضها البعض بضع نتائج.
    Since the inception of the Commission on Sustainable Development work programme, there have been many important activities undertaken by non-governmental organizations on their own, collectively, or in cooperation with United Nations bodies. UN ومنذ استحداث برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، كان هناك العديد من الأنشطة الهامة التي اضطلعت بها المنظمات غير الحكومية بمبادرة منها، أو جماعيا، أو بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    In other words the organizations provide technical assistance to African countries either individually or in cooperation with other agencies. UN وتقدم هذه المبادرات، فرادى أو بالتعاون مع وكالات أخرى، مساعدة تقنية للبلدان الأفريقية.
    This can be carried out under the mandate, or in cooperation with other partners that work closely with the United Nations system in this area. UN ويمكن القيام بذلك في إطار الولاية، أو بالتعاون مع شركاء آخرين يعملون بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Work is under way by IMO, or in cooperation with other relevant international organizations, on the development of: UN تعمل المنظمة البحرية الدولية حاليا، أو بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، على بلورة ما يلي:
    In some cases, risk assessments can be implemented jointly or in cooperation with development partners. UN وفي بعض الحالات، يمكن تنفيذ عمليات تقييم المخاطر بصورة مشتركة أو بالتعاون مع شركاء التنمية.
    This could include the conduct of operations on its own or in cooperation with the Malian defence and security forces. UN ومن الممكن أن يشمل ذلك القيام بعمليات بمفردها أو بالتعاون مع قوات الدفاع والأمن التابعة لمالي.
    They can be treated either elsewhere or in cooperation with other organs. UN ومن الممكن أن تعالج في مكان آخر أو بالتعاون مع أجهزة أخرى.
    The regional development banks have been funding many energy development projects, either alone or in cooperation with one another and the World Bank. UN وتدعم المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، مشاريع عديدة لتنمية الطاقة، إما منفردة أو بالتعاون فيما بينها ومع البنك الدولي.
    19. Several training programmes have been organized at the initiative of, or in cooperation with, the Netherlands authorities. UN ٩١ - وقد تم تنظيم عدة برامج تدريبية بمبادرة من السلطات الهولندية أو بالتعاون معها.
    Furthermore, the States Parties to the Convention are required to take necessary and appropriate measures within their jurisdictions or in cooperation with other States to combat the clandestine migration and illegal employment of migrants. UN وزيادة على ذلك، فإن الدول اﻷطراف في المعاهدة مطالبة باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة، في نطاق ولاياتها القضائية أو بالتعاون مع الدول اﻷخرى، لمكافحة الهجرة السرية والاستخدام غير القانوني للمهاجرين.
    It had recently conducted investigations alone or in cooperation with the competition authorities of the Commonwealth of Independent States in key sectors: food, pharmaceutical products, telecommunications, fuel and air transport. UN وقد أجرت المصلحة مؤخراً تحقيقات بمفردها أو بالتعاون مع سلطات المنافسة التابعة لرابطة الدول المستقلة في القطاعات الرئيسية: الأغذية والمنتجات الصيدلانية والاتصالات والوقود والنقل الجوي.
    It covers a wide range of innovative cases that are introduced and successfully implemented by public administration institutions at the local, national and regional levels, and/or in cooperation with national and international development partners. UN ويغطي الموجز طائفة واسعة من حالات الابتكارات التي تم الأخذ بها ونفذت بنجاح من جانب مؤسسات الإدارة العامة على الصُعُد المحلي والوطني والإقليمي و/أو بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين الوطنيين والدوليين.
    :: Report on action taken by the regional commissions by themselves or in cooperation with other regional actors to implement the ministerial declaration UN :: رفع تقارير عن الإجراءات التي اتخذتها اللجان الإقليمية بنفسها أو بالتعاون مع جهات فاعلة إقليمية أخرى لتنفيذ الإعلان الوزاري.
    The present report provides examples of practical measures undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) alone, or in cooperation with other United Nations agencies, to assist countries in the strengthening of their systems of administration of justice, inter alia juvenile justice, and including in post-conflict situations, that have been undertaken or planned. UN ويقدم هذا التقرير أمثلة عن تدابير عملية اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بمفردها أو بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لمساعدة البلدان على تعزيز نظم إقامة العدل فيها، من بينها قضاء الأحداث، بما في ذلك في حالات ما بعد الصراع، التي وضعتها أو خططت لها. ورغم أن هذا التقرير
    The code is addressed to the Sudanese Armed Forces and the Popular Defence Forces, and does not refer to any militias operating under the control or in cooperation with the Government. UN والمدونة موجهة إلى القوات المسلحة السودانية وقوات الدفاع الشعبي، ولا تشير إلى أية مليشيات تعمل تحت سيطرة الحكومة أو بالتعاون معها.
    The EIT countries have carried out their capacity-building activities independently or in cooperation with Annex II Parties, as well as with international organizations. UN وقد اضطلعت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بأنشطة بناء القدرات، منفردة أو بالتعاون مع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، وكذلك مع المنظمات الدولية.
    These plans are elaborated in cooperation with the municipality and the institution of social and legal care of the child and social trusteeship, or in cooperation with another accredited subject. UN وتوضع هذه الخطط بالتعاون مع البلدية ومؤسسة الرعاية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية، أو بالتعاون مع جهة معتمدة أخرى.
    The Penal Code states that in the event of an offence committed to the detriment of a minor or in cooperation with a minor, the court shall notify the competent family court, whenever it considers that deprivation or restriction of parental or guardianship rights is necessary. UN وينص القانون الجنائي على أنه يتعين على المحكمة في حالة ارتكاب جريمة ضد قاصر أو بالتواطؤ مع قاصر، أن تخطر بذلك محكمة الأسرة المختصة، متى اعتبرت أن ثمة ضرورة لحرمان المدعى عليه من الحقوق الأبوية أو حقوق الحضانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus