"or mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو آليات
        
    • أو الآليات
        
    • والآليات
        
    • أو آليتي
        
    • أو آلية
        
    • أو آلياتها
        
    • آليات أو
        
    • أو في آليات
        
    • أو إنشاء اﻵليات
        
    • أو الآليتين
        
    • أو آلياته
        
    They considered it necessary, however, to establish mechanisms embracing several subregions, or mechanisms that could grow out of well-bonded associations that were not regional. UN بيد أنها تعتبر من اللازم إنشاء آليات تضم عدة مناطق إقليمية، أو آليات من شأنها أن تنبثق عن رابطات متلاحمة غير إقليمية.
    Furthermore, there was a need to develop subnational financial instruments or mechanisms that could help to assist poorer regions within middle-income countries. UN وينبغي أيضا وضع أدوات أو آليات مالية دون وطنية يمكنها أن تساعد على إعانة المناطق الفقيرة في البلدان المتوسطة الدخل.
    These delegations also noted the increased costs and difficulties that would be inherent in creating new institutions or mechanisms. UN وأشارت تلك الوفود أيضا إلى ازدياد التكاليف وكثرة الصعوبات التي ينطوي عليها إنشاء مؤسسات أو آليات جديدة.
    Panel discussions on " Setting the scene: existing regional framework or mechanisms on the human rights of older persons " UN حلقات نقاش بشأن موضوع " تمهيد السبيل: الإطار الإقليمي القائم أو الآليات المعنية بحقوق الإنسان لكبار السن "
    One of the key outstanding issues concerns the location of such a mechanism or mechanisms. UN ومن المسائل الأساسية التي لا تزال عالقة ما يتعلق بموقع هذه الآلية أو الآليات.
    There are no formal or informal networks, platforms or mechanisms to facilitate this process. UN وليست هناك شبكات أو محافل أو آليات رسمية أو غير رسمية لتيسير هذه العملية.
    There are key policies or mechanisms that can translate growth into progress on the MDGs. UN وهناك سياسات أو آليات رئيسية يمكنها أن تحوِّل النموّ إلى تقدُّم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Parties shall consult on the need to introduce any additional institutions or mechanisms for the implementation of this Agreement. UN وتجري الأطراف مشاورات بشأن الحاجة إلى إنشاء أي مؤسسات أو آليات إضافية لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Clarification was needed on whether there were any shelters for women victims of domestic violence or mechanisms for lodging complaints other than the police. UN وهناك حاجة إلى التوضيح فيما إذا كانت هناك أي مراكز إيواء للنساء من ضحايا العنف العائلي أو آليات لتقديم شكاوى بخلاف الشرطة.
    The integrated and interconnected system should also include offices or mechanisms created at local government level. UN وسيشمل ذلك النظام المتكامل والمترابط أيضا مكاتب أو آليات أُنشئت على مستوى الحكم المحلي.
    There are no formal or informal networks, platforms or mechanisms to facilitate this process. UN وليست هناك شبكات أو محافل أو آليات رسمية أو غير رسمية لتيسير هذه العملية.
    In certain instances, there were no policies or mechanisms to consider impairment of long-outstanding receivables. UN وفي بعض الحالات، لم تكن هناك سياسات أو آليات للنظر في تقليص المقبوضات المستحقة منذ فترة طويلة.
    The question must be asked: Were there existing instruments or mechanisms for action? UN والسؤال الذي ينبغي أن يُطرح هو: هل توجد صكوك أو آليات للعمل؟
    This is where creative formulas or mechanisms will be required to make funds available to the developing countries. UN والمطلوب إيجاد صيغ أو آليات خلاقة من أجل توفير اﻷموال للبلدان النامية.
    Regional institutions or mechanisms may also not be fully adapted for enforcement cooperation. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مكيفة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    Regional institutions or mechanisms may also not be fully adapted for enforcement cooperation. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مهيأة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    Regional institutions or mechanisms may also not be fully adapted for enforcement cooperation. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مكيفة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    Cooperation between regional organizations or mechanisms should be established or strengthened to promote disarmament and non-proliferation; UN وينبغي إقامة أو تعزيز التعاون بين المنظمات أو الآليات الإقليمية من أجل تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    In several countries, there is a perception that this rivalry undermines the team spirit and reduces the benefits of system-wide processes or mechanisms so far introduced. UN وفي عدة بلدان هناك تصور بأن هذا التنافس يقوض روح الفريق ويقلل فوائد العملية أو الآليات التي أُدخلت حتى الآن على مستوى المنظومة.
    The international community and concerned States must consider which processes or mechanisms might be best suited to achieve those outcomes. UN ويتعين على المجتمع الدولي والدول المعنية النظر في العمليات والآليات لتحديد أكثرها ملاءمة لتحقيق هذه النواتج.
    Questions that will need to be addressed in relation to the archives concern their location, whether they should be co-located with the residual mechanism or mechanisms, and how confidential material should be handled. UN وتتعلق المسائل التي يتعين النظر فيها فيما يخص المحفوظات بموقعها وبما إذا كان ينبغي أن يكون مكان المحفوظات هو نفس مقر آلية أو آليتي المسائل المتبقية، وكيفية التعامل مع المواد السرية.
    Tuvalu does not subscribe to any regional human rights court or mechanisms as there is none established in the pacific region. UN ولا تشترك توفالو في أي محكمة أو آلية إقليمية لحقوق الإنسان نظراً لعدم وجود محكمة أو آلية من هذا القبيل في منطقة المحيط الهادئ.
    These bodies subsequently enhanced the roles of their subsidiary bodies, bureaux and ad hoc committees or mechanisms as they increased their focus on implementation. UN وهكذا عززت هذه الهيئات أدوار هيئاتها الفرعية ومكاتبها ولجانها أو آلياتها المخصصة إذ ضاعفت تركيزها على التنفيذ().
    The absence of overt racism and racial discrimination in Jamaica, therefore, explains the fact that there are no formal structures or mechanisms specifically established for their elimination. UN ولذا، فإن عدم وجود مظاهر عنصرية و تمييز عنصري مكشوفة في جامايكا هو الذي يفسر غياب آليات أو هياكل رسمية تنشأ خصيصا للقضاء عليهما.
    Number of initiatives for synergistic planning/programming of the three Rio Conventions or mechanisms for joint implementation, at all levels. UN عدد المبادرات المتعلقة بالتخطيط/البرمجة التآزريين في اتفاقيات ريو الثلاث أو في آليات التنفيذ المشترك على جميع المستويات.
    Non-governmental organizations have played an important advocacy role in advancing legislation or mechanisms to ensure the promotion of women. UN فقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا بالغ اﻷهمية في مجال الدعوة لتنفيذ التشريعات أو إنشاء اﻵليات التي تكفل تقدم المرأة.
    11. Further discussions on the basis of three successive Chairman's drafts of a possible Security Council resolution largely identified the structure of the possible residual mechanism or mechanisms, although important differences of view remain. UN 11 - وأجريت مناقشات أخرى على أساس المشاريع الثلاثة المتتالية التي وضعها رئيس الفريق العامل للقرار المحتمل لمجلس الأمن، تم التوصل خلالها إلى تحديد جزء كبير من هيكل الآلية المحتملة أو الآليتين المحتملتين لمعالجة المسائل المتبقية، وإن ظلت هناك بعض الاختلافات الهامة في الآراء.
    Mexico is of the view that verification systems or mechanisms based on legally binding instruments are to be preferred when defining the scope and limits of a particular verification system or mechanism. UN وترى المكسيك أنه يتعين تفضيل أنظمة التحقق أو آلياته القائمة على صكوك ملزمة قانونا عند تحديد نطاق وحدود نظام معين أو آلية معينة للتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus