"or more of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو أكثر من
        
    • أو عدة
        
    • عليه أو عددا منها
        
    • أو عدد أكبر من
        
    • أو عدد من
        
    • أو اكثر من
        
    • أو ما يزيد
        
    • أو أكثر مما
        
    Percentage of countries with 25 per cent or more of the annual United Nations-financed procurement volume performed by the Government UN بـ 25 في المائة أو أكثر من حجم المشتريات السنوية الممولة من الأمم المتحدة لديها من خلال الحكومة
    use of public funds, through one or more of the following approaches: UN استخدام الصناديق العامة، باتباع نهج واحد أو أكثر من النُهُج التالية:
    The committee may wish to consider one or more of the following options in respect of such provisions: UN وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية فيما يتعلق بهذه الأحكام:
    According to the National Survey, births taking place under one or more of the following circumstances are considered to be high-risk: UN تفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية أن الولادات التي تتم في ظل واحد أو أكثر من الظروف التالية تعتبر عالية الخطورة:
    Such administrative activities have had one or more of the following results: UN وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن واحدة أو أكثر من النتائج التالية:
    After consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts. UN وبعد النظر في القواعد العامة، يمكن أن تبدأ اللجنة النظر في فعل أو أكثر من الأفعال الأربعة المحددة.
    An expert paper may address one or more of the following issues: UN ويمكن أن تتناول ورقة الخبير مسألة أو أكثر من المسائل التالية:
    Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. UN وينبغي أن تسهم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. UN وينبغي أن تسهم للأنشطة التمهيدية المشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    Overall, 57 per cent of the evaluations were rated as satisfactory or better on two or more of the five criteria. UN فعموما، نال 57 في المائة من التقييمات تقدير مقبول أو أفضل فيما يتعلق بمعيارين أو أكثر من المعايير الخمسة.
    If either or both of the parents manifest signs of the disease, one or more of the offspring will invariably suffer also. Open Subtitles إذا كان أحد من أو كلا الأبوين ظهرت عليهم علامات المرض، واحد أو أكثر من السلالة سيعاني بدون استثناء أيضًا
    They should deny authorization for a transfer if they determine that one or more of the criteria are not met. UN وينبغي لها أن ترفض ترخيص النقل إذا قررت وجود عدم امتثال لمعيار أو أكثر من هذه المعايير.
    After an analytical survey of needs, a prescriptive approach involving one or more of the activities planned for the project will be initiated. UN وبعد إجراء دراسة تحليلية للاحتياجات، سيُشرع في اتباع نهج محدد بشأن واحد أو أكثر من الأنشطة المقررة للمشروع.
    (i) Number of Member States ratifying one or more of the 16 international counter-terrorism instruments and adopting domestic legislation UN ' 1` عدد الدول الأعضاء التي تصدق على واحد أو أكثر من الصكوك الدولية الستة عشر لمكافحة الإرهاب وتسن تشريعات محلية
    It is therefore for the Committee to decide whether that action is contrary to one or more of the provisions of the Covenant. UN وعلى اللجنة من ثم أن تبت في ما إذا كان هذا الإجراء يخالف حكماً واحداً أو أكثر من أحكام العهد.
    It is therefore for the Committee to decide whether that action is contrary to one or more of the provisions of the Covenant. UN وعلى اللجنة من ثم أن تبت في ما إذا كان هذا الإجراء يخالف حكماً واحداً أو أكثر من أحكام العهد.
    Approximately 150 countries participate in one or more of the nine ongoing processes on criteria and indicators for sustainable forest management. UN ويشارك 150 بلدا تقريبا في واحدة أو أكثر من العمليات التسع الجارية المعنية بمعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات.
    Note: Paragraphs 81 - 82 below present additional elements proposed by Parties that could apply to one or more of the above proposals. UN ملحوظة: تعرض الفقرتان 81 و82 أدناه عناصر إضافية اقترحتها الأطراف يمكن أن تنطبق على واحد أو أكثر من المقترحات الواردة أعلاه.
    (i) Encourage excellence in the quality of performance in one or more of the areas of work and priorities of UNICEF; UN ' 1` تشجيع الامتياز في نوعية الأداء في مجال أو أكثر من مجالات عمل اليونيسيف وأولوياتها؛
    Five States have ratified 10 or more of the international counter-terrorism instruments. UN وصدقت خمس دول على 10 أو أكثر من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Every State had voluntarily accepted binding human rights' obligations through being a party to one or more of the seven core human rights conventions. UN وتعمل كل دولة طواعية على احترام مجموعة من الالتزامات الجبرية لأن أصبحت طرفا في واحدة أو عدة من الاتفاقيات الرئيسية السبع المتعلقة بحقوق الإنسان.
    2. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of two or more of the uniting States becomes applicable to a part of the territory of the successor State to which it did not apply at the date of the succession of States, no reservation shall extend to that territory unless: UN 2 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، وتصبح معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولتين أو عدد أكبر من الدول التي نشأ عنها الاتحاد، معاهدة تنطبق على جزء من إقليم الدولة الخلف لم تكن تنطبق عليه في تاريخ خلافة الدول، فإن هذا الإقليم لا يشمله أي تحفظ، ما لم:
    Thus, what was punishable by law was apparently not the commission of one or more of the offences enumerated in that paragraph, but the fact of belonging to, promoting or supporting a secret association or society. UN وعلى هذا الأساس، فإن ما يعاقب عليه القانون، فيما يبدو، ليس ارتكاب جريمة أو عدد من الجرائم الواردة في الفقرة المذكورة، وإنما الانتماء إلى رابطة أو جمعية سرية أو تشجيعها أو دعمها.
    (ii) Where one or more of the States Parties concerned are not parties to such agreements, they shall have recourse to the dispute settlement procedures set out in the Convention; UN `٢` اذا لم تكن واحدة أو اكثر من الدول اﻷطراف المعنية أطرافا في تلك الاتفاقات، يجب أن تلجأ إلى إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    In many developing countries, it is estimated that 80 per cent or more of the disabled are unemployed, which further contributes to their high incidence of poverty and social exclusion. UN ويقدر أن 80 في المائة أو ما يزيد من المعوقين في العديد من البلدان النامية عاطلون عن العمل، الأمر الذي يساهم أيضا في ارتفاع حالات الفقر والاستبعاد الاجتماعي في أوساطهم.
    By carrying out one or more of the following activities, the Office has tried to ensure access to and use of space-based solutions for disaster-risk management and emergency response: UN وقد سعى المكتب، عن طريق الاضطلاع بنشاط أو أكثر مما يلي، إلى ضمان الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus