"or trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الاتجار بها
        
    • أو الاتجار بهم
        
    • أو اتجار
        
    • أو الاتجار بالأشخاص
        
    • أو الاتجار بهن
        
    • القوادة
        
    • أو لأغراض الاتجار
        
    • أو للاتجار بهم
        
    • أو الاتجار بالبشر
        
    • أو الاتجار فيها
        
    • أو الاتِّجار بها بصورة غير مشروعة
        
    • وتهريبها
        
    • أو تهريب
        
    • أو الإتجار
        
    • أو الاتجار بالأسلحة
        
    The death penalty can also be applied to such crimes as the smuggling or trafficking of drugs, murder, espionage and crimes against national security. UN كما يمكن تطبيقها على جرائم مثل تهريب المخدرات أو الاتجار بها أو القتل العمد أو التجسس أو على جرائم تهدد الأمن القومي.
    Based on the information received, few Member States have encountered cases of sale or trafficking of organs. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، صادف عدد قليل من الدول الأطراف حالات بيع للأعضاء أو الاتجار بها.
    In other words, any arrangement for the procurement of or trafficking in women or minors is an offence punishable under the Criminal Code. UN وبعبارة أخرى، فإن أي ترتيب لاقتناء النساء أو القصّر أو الاتجار بهم يعدّ جريمة خاضعة للعقوبة بموجب القانون الجنائي.
    The law also criminalizes the acts of a person who makes arrangements or provisions of any kind for the procurement of or trafficking in minors. UN ويجرّم القانون أيضاً أعمال الشخص الذي يتخذ ترتيبات أو إجراءات من أي نوع لاقتناء القصّر أو الاتجار بهم.
    The lack of concrete definitions, however, makes it very difficult in most instances to determine whether a particular transaction is a sale or trafficking. UN والافتقار إلى تعريفات محددة، يجعل تحديد ما إذا كانت معاملة معينة بمثابة بيع أو اتجار أمرا بالغ الصعوبة في معظم الحالات.
    Those are the frustrations that are closely linked to extremists acts, and not the transfer of, or trafficking in, arms. UN وهذه الإحباطات ترتبط على نحو وثيق بالأعمال المتطرفة، ولا ترتبط بنقل الأسلحة أو الاتجار بها.
    The death penalty may also be applied to such crimes as drug smuggling or trafficking, murder, espionage and crimes against national security. UN كما يمكن تطبيقها على جرائم مثل تهريب المخدرات أو الاتجار بها أو القتل أو التجسس أو على جرائم تهدد الأمن القومي.
    1. Cultivation or manufacture of, or trafficking in, narcotic drugs; UN 1 - زراعة المخدرات أو تصنيعها أو الاتجار بها.
    We have further strengthened security measures around our nuclear installations to avoid any possibility of sabotage or illicit acquisition or trafficking of nuclear material. UN وعملنا على زيادة تعزيز التدابير حول منشآتنا النووية لاجتناب أية إمكانية للتخريب أو حيازة المواد النووية بطرق غير مشروعة أو الاتجار بها.
    The penalties for these offences are heavy, with the maximum sentence being a death penalty for the offences of using arms or trafficking in arms. UN ويعاقب على هذه الجرائم بعقوبات شديدة، قد تصل أقصاها إلى عقوبة الإعدام على جرائم استخدام الأسلحة أو الاتجار بها.
    (vii) Cultivation or manufacture of or trafficking in drugs, as well as the production of or trafficking in alcoholic beverages, or other activities prohibited by law. UN 7 - زراعة المخدرات أو تصنيعها أو الاتجار بها وكذا صناعة الخمور أو الاتجار بها وغيرها من الأنشطة المحرمة شرعا.
    Other purposes for the sale or trafficking of children were labour, criminal activities, war, sports and begging. UN وأشارت إلى وجود أغراض أخرى لبيع اﻷطفال أو الاتجار بهم تتمثل في العمالة، واﻷنشطة اﻹجرامية، والحرب، والرياضة، والاستجداء.
    The Labour and Employment Act [Chapter II] prohibits sale or trafficking of children and various forms of child labour. UN 88- يحظر قانون العمل والعمالة [الفصل الثاني] بيع الأطفال أو الاتجار بهم وأشكالا مختلفة من عمل الأطفال.
    The information will help to ensure that children are immunized and enrolled in school at the right age, and identify their rights to basic services and protect them from illegal adoption or trafficking. UN وستساعد المعلومات في كفالة تحصين الأطفال وقيدهم في المدارس في السن المناسب، فضلا عن التعرف على حقوقهم والخدمات الأساسية التي يحتاجونها وحمايتهم من التبني غير المشروع أو الاتجار بهم.
    In Morocco, the principles of the Constitution and the cultural and Islamic tenets are diametrically opposed to the sale of or trafficking in persons. UN 659- إن المبادىء الدستورية والمقومات الحضارية والإسلامية للمملكة المغربية تتنافى بتاتاً مع بيع البشر أو الاتجار بهم.
    310. The two forms of adoption may be subject to review, but only if there is sufficient evidence to show that the adoption occurred following child abduction, sale or trafficking. UN 310- يمكن إخضاع نوعي التبني للمراجعة إذا كانت هناك أدلة كافية على أنه قد نشأ عن اختطاف أو بيع أو اتجار بالأطفال.
    The aforementioned Sections apply to offences of pandering or trafficking in human beings. UN وتنطبق المواد المذكورة سابقا على جرائم القوادة أو الاتجار بالأشخاص.
    Information on the illegal export of or trafficking in women was not received. UN ولم ترد معلومات عن نقل النساء بشكل غير مشروع أو الاتجار بهن.
    However, the legal status of such centres is not verified and no assessment is made of the quality of care and accommodation provided or whether the institutions might be misused for commercial ends or trafficking. UN غير أنه لا يجري التحقق من شرعية هذه الهياكل ولا من ظروف استقبال الأطفال أو إيوائهم فيها ولا من مخاطر تحويل غايتها لأغراض تجارية أو لأغراض الاتجار.
    The number of undeclared centres has fallen, a survey of centres has been completed and a database set up, allowing the quality of care and accommodation to be monitored, as well as the risk of abuse for commercial purposes or trafficking. UN وانخفض عدد الهياكل غير المعلنة، وأُجري مسح للمؤسسات ووضعت قاعدة بيانات تمكن من مراقبة ظروف استقبال الأطفال وإيوائهم أو مخاطر التحايل عليهم لأغراض تجارية أو للاتجار بهم.
    22. Sixty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, women and girls were still victims of violence, whether domestic or sexual violence or trafficking in human beings. UN 22 - ففي الواقع، بعد مرور ستين عاماً على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا تزال النساء والفتيات ضحايا لأشكال العنف سواء تعلق الأمر بالعنف الأسري أو الجنسي أو الاتجار بالبشر.
    Illegal use of drugs, intoxicants and harmful substances, or participation in their production, promotion, or trafficking. UN 1 - الاستخدام غير المشروع للمخدرات والمسكرات والمواد الضارة، أو المساهمة في إنتاجيتها وترويجها أو الاتجار فيها.
    The Conference may wish to encourage States parties to review their national legislation to ensure its adequacy in the light of new and emerging trends and technologies for firearms manufacturing or trafficking. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على مراجعة تشريعاتها الوطنية لضمان وفائها بالمطلوب في ضوء الاتجاهات والتكنولوجيات الجديدة والناشئة في مجال صنع الأسلحة النارية أو الاتِّجار بها بصورة غير مشروعة.
    h. Bilateral Extradition Treaty with Thailand contains crimes punishable for unlawful possession and smuggling or trafficking in firearms, ammunition or explosives. UN ح - معاهدة للتسليم المتبادل للمجرمين مبرمة مع تايلند تنص على المعاقبة على جرائم الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية أو الذخيرة أو المتفجرات وتهريبها أو الاتجار بها.
    The Convention would apply to situations in which identity crimes were used in support of trafficking in persons, the smuggling of migrants, money-laundering or other forms of smuggling or trafficking, even if, in the early investigative stages, there was no obvious link beyond involvement in the group itself. UN وتنطبق الاتفاقية على حالات تُرتكب فيها الجرائم المتصلة بالهوية كوسيلة لدعم الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو غسل الأموال أو غير ذلك من أشكال التهريب أو الاتجار، حتى وإن لم تكشف أولى مراحل التحقيق عن وجود صلة واضحة بين الجرائم عدا الانتماء إلى الجماعة نفسها.
    Furthermore, contrary to the allegations of the Monitoring Group, the Eritrean Government does not tolerate human smuggling or trafficking. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نقيض ما يدَّعيه فريق الرصد، فإن حكومة إريتريا لا تجيز عمليات تهريب البشر أو الإتجار بهم.
    An additional issue for consideration could be that, unlike the offences of smuggling of migrants or trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, which encompass the element of transborder activity, trafficking in persons may also occur within a single country. UN وربما يكون هناك موضوع آخر ينبغي النظر فيه هو أن الاتجار بالأشخاص يمكن أن يحدث أيضا داخل أي بلد من البلدان، بخلاف جريمتي تهريب المهاجرين أو الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus