"or under" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو تحت
        
    • أو بموجب
        
    • أو قيد
        
    • أو في إطار
        
    • أو بمقتضى
        
    • أو في ظل
        
    • أو الخاضعين
        
    • أو أقل
        
    • أو يجري
        
    • وتحت
        
    • أو الخاضعة
        
    • أو تخضع
        
    • أو التي يجري
        
    • أو الواقعة تحت
        
    • أو دون
        
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    Even if some rights or freedoms are restricted in a situation of emergency, or under security legislation, or because of any other requirements, any activity relating to the monitoring of these rights can be neither restricted nor suspended. UN وحتى لو تم تقييد بعض الحقوق أو الحريات في حالة من حالات الطوارئ أو بموجب تشريع أمني أو بسبب أي مقتضيات أخرى، فإنه لا يجوز تقييد أو تعليق أي نشاط متصل برصد هذه الحقوق.
    In this regard, Israel has not met its duty, under the International Covenant or under the Convention against Torture, to investigate these claims. UN وفي هذا الصدد، لم تف إسرائيل بواجبها، بموجب العهد الدولي أو بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب، بالتحقيق في هذه الادعاءات.
    These are now either implemented or under consideration in the various arrangements. UN وهذه العوامل إما قيد التنفيذ أو قيد الدراسة في مختلف الترتيبات.
    The Fund’s resources will be devoted to support activities that lack specific provisions in the regular budget or under assessed contributions. UN وستكرس موارد الصندوق الاستئماني لتمويل اﻷنشطة التي تفتقر إلى اعتمادات محددة في الميزانية العادية أو في إطار اﻷنصبة المقررة.
    Under the Bank's Articles of Agreement, the World Bank can only lend to a member Government or under a member Government's guarantee. UN وبموجب مواد الاتفاق يجوز للبنك الدولي وحده إقراض إحدى الحكومات الأعضاء أو بمقتضى ضمان تصدره إحدى الحكومات الأعضاء.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    This provision concerns persons or groups of persons acting in fact on the instructions, or under the direction or control, of a State. UN وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات أو بتوجيه من الدولة أو تحت سيطرتها.
    We haven't even checked the attic or under the crawl space. Open Subtitles ليس لدينا حتى دققت في العلية أو تحت الزحف الفضاء.
    This provision concerns persons or groups of persons acting in fact on the instructions, or under the direction or control, of a State. UN وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات الدولة أو بتوجيهات منها أو تحت رقابتها.
    The International Court of Justice has already confirmed that customary international law obliges States to ensure that activities within their jurisdiction or under their control respect the environment of other States. UN فقد سبق وأكدت محكمة العدل الدولية أن القانون الدولي العرفي يلزم الدول بكفالة أن تحترم الأنشطة التي تقام في نطاق ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها بيئة الدول الأخرى.
    But where we need to use it, as in self-defence or under Chapter VII of the United Nations Charter, we should be guided by international legal norms and practice. UN ولكن حيثما نحتاج إلى استعمالها، كما في حالة الدفاع عن النفس أو بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، يجب أن نسترشد بالمعايير والأعراف القانونية الدولية.
    It also reopens the questions of the linkage between individual State action and collective measures under the Charter or under regional arrangements. UN كما تفتح من جديد مسائل الترابط بين إجراءات الدولة الواحدة والتدابير الجماعية بموجب الميثاق أو بموجب ترتيبات إقليمية.
    Much of this private land was expropriated by the State of Israel on grounds of military necessity, or under land appropriation laws. UN وقد صادرت دولة إسرائيل الكثير من هذه الأراضي الخاصة بذريعة المقتضيات العسكرية أو بموجب قوانين مصادرة الأراضي.
    The International Space Weather Initiative currently has 15 instrument array projects in deployment or under development. UN ولدى المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء في الوقت الحاضر 15 مشروعا متعلقا بصفائف أجهزة منشورة أو قيد الإنشاء.
    Until now, PSCs have operated in Afghanistan with ad hoc registration or under arrangement with the Ministry of Interior. UN وعملت شركات الأمن الخاصة في أفغانستان حتى الآن على أساس التسجيل المخصص أو في إطار ترتيبات مع وزارة الداخلية.
    And the Committee, in the performance of its duties under either article 40 of the Covenant or under the Optional Protocols, must know whether a State is bound by a particular obligation or to what extent. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها اما بموجب المادة ٤٠ من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، ان تعرف ما إذا كانت دولة من الدول ملزمة بالتزام معين أو الى أي حد.
    We do not wish to live in permanent tension or under a tenuous peace that is maintained and monitored by a third force. UN ولا نود أن نعيش في حالة توتر دائم أو في ظل سلام هش تتولى قوة أخرى صونه ورصده.
    Prohibitions applying to individuals or companies in the national territory or under the jurisdiction of the Cuban State are spelled out. UN :: يفرض حظر على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الموجودين في الإقليم الوطني أو الخاضعين لولاية الدولة الكوبية، ضمن آخرين.
    So the early probes to Venus got destroyed in just half an hour or under an hour. Open Subtitles لذلك فقد تدمرت أول المسابير إلى الزهرة في نصف ساعة فقط أو أقل من ساعة
    In that regard, a number of initiatives are planned or under way to assist countries with future voluntary reporting to the Forum. UN وفي هذا الصدد، يُخطط لعدد من المبادرات أو يجري تنفيذها حاليا لمساعدة البلدان في تقديم التقارير الطوعية إلى المنتدى مستقبلا.
    1. China undertakes not to be the first to use nuclear weapons at any time or under any circumstances. UN ١ - تتعهد الصين بعدم المبادرة باستخدام اﻷسلحة النووية في أي وقت من اﻷوقات وتحت أي ظروف،
    The misconception seems to be that judicial review is a matter of substituting the opinions of judges for the determinations or acts of the competent authorities within or under the executive or legislative branches of government. UN ويرجع سوء الفهم على ما يبدو الى الاعتقاد بأن المراجعة القضائية تؤدي الى إحلال آراء القضاة محل القرارات أو اﻷعمال الصادرة من السلطات المختصة في الدوائر التنفيذية أو التشريعية للحكومة أو الخاضعة لها.
    It is clear that the unauthorized overflight of a State's territory by aircraft belonging to, or under the control of, the Government of another State directly infringes the principle of respect for territorial sovereignty and entails responsibility under international law. UN ومن الواضح أن التحليق دون إذن فوق إقليم أي دولة من جانب طائرات تخص حكومة دولة أخرى أو تخضع لسيطرتها ينتهك انتهاكا مباشرا مبدأ احترام السيادة الإقليمية ويستتبع المسؤولية عن ذلك بموجب القانون الدولي.
    Typically, the agreements were broader in scope than multilateral agreements currently in place or under negotiation. UN وهذه الاتفاقات أوسع نطاقا، بصورة نموذجية، من الاتفاقات المتعددة الأطراف السارية حاليا أو التي يجري التفاوض بشأنها.
    The IPU also provides support to parliaments in countries facing or emerging from conflict or under foreign occupation. UN ويقدّم الاتحاد أيضا الدعم إلى البرلمانات في البلدان التي تعصف بها النزاعات أو الخارجة من النزاعات أو الواقعة تحت نير الاحتلال الأجنبي.
    It was unlawful to employ anyone under 16 years of age, or under 18 years of age for dangerous work. UN ويشكل توظيف أي شخص دون سن السادسة عشرة، أو دون الثامنة عشرة في حالة الأعمال الخطرة، خرقا للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus