We also stress the need to promote cooperation among our countries in preventing terrorism, especially in the context of major events. | UN | ونشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلداننا في مجال منع الإرهاب، ولا سيما في سياق الاحتفالات الكبرى. |
our countries maintain long-standing and close relations with Afghanistan. | UN | تحافظ بلداننا على علاقات عريقة ووثيقة مع أفغانستان. |
We must support a genuine democratic system, not only in international bodies but also internally within our countries. | UN | وعلينا أن ندعم إنشاء نظام ديمقراطي حقيقي، ليس في الهيئات الدولية فحسب بل أيضا داخل بلداننا. |
That has permitted the flooding of African markets with highly subsidized food products, which is destroying agriculture in our countries. | UN | وقد أتاح ذلك المجال لإغراق الأسواق الأفريقية بالمنتجات الغذائية المدعومة بشكل كبير جدا، مما يدمر الزراعة في بلداننا. |
A statesman of outstanding personality, he was our countries' good friend. | UN | لقد كان رجل دولة يتمتع بشخصية فذة، وكان نعم الصديق لبلداننا. |
In most of our countries, growth prospects have fallen sharply. | UN | فلقد انخفضت آفاق النمو في معظم بلداننا انخفاضا حادا. |
our countries find this sorry picture of stagnation, stalemate and lack of results in the Conference on Disarmament unacceptable. | UN | ترى بلداننا بأن هذه الصورة المؤسفة من الركود والجمود وغياب النتائج في مؤتمر نزع السلاح غير مقبولة. |
Additionally, clear, legally binding rules must be hammered out with a view to guaranteeing the environmental integrity of our countries. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا بد من التوصل إلى قواعد واضحة وملزمة قانونا، بهدف ضمان السلامة البيئية في بلداننا. |
The major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. | UN | يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن. |
They bear testimony to the constructive spirit and will to cooperate actively and to succeed which animate our countries. | UN | وكانت المشاورات شاهدا على الروح البناءة وعلى الرغبة في التعاون الفعال وفي تحقيق النجاح الذي يحفز بلداننا. |
We have been urged to be more creative in dealing with the constraints, challenges, prospects and options facing our countries. | UN | لقــد جرى حثنا على أن نكون أكثر ابداعا فــــي التعامل مع القيود والتحديات واﻵفاق والخيـــارات التي تواجهها بلداننا. |
Many of our countries are faced with large populations of two of the most vulnerable age groups: children and senior citizens. | UN | ويواجه العديد من بلداننا مشكلة اﻷعداد الكبيرة من السكان من الفئتين العمريتين اﻷكثر تعرضا للخطر، وهما اﻷطفال وكبار السن. |
In each of our countries and collectively, we must reexamine the contribution and the effectiveness of the United Nations. | UN | وينبغي علينا في كل بلد من بلداننا وبشكل جماعي أن نتفحص من جديد مساهمة اﻷمم المتحدة وفاعليتها. |
Achieving these broad objectives requires at the very least that our countries have administrations that truly understand development problems. | UN | وتحقيق هذه اﻷهداف العامة يتطلب على اﻷقل أن يكون لدى بلداننا إدارات تفهم مشاكل التنمية فهما حقيقيا. |
our countries share common interests in the strategic, economic and security spheres. | UN | إن بلداننا تجمع بينها مصالح مشتركة في المجالات الاستراتيجية والاقتصادية واﻷمنية. |
A democratic Balkans is unimaginable if our countries build walls in order to prevent the free circulation of people. | UN | ولا يمكن تصور وجود بلقان ديمقراطية إذا كانت بلداننا تبني اﻷسوار لكي تحول دون التنقل الحر لﻷشخاص. |
If appropriate solutions are not found soon, peace, security and stability in our countries will be constantly threatened. | UN | وإذا لم نجد الحلول المناسبة لهذه الظاهرة قريبا، فسيتعرض السلم واﻷمن والاستقرار في بلداننا للخطر باستمرار. |
Our efforts are, however, hampered by the huge debt burden which takes away large amounts of resources from our countries through debt servicing. | UN | بيد أن جهودنا تـــعاق من جراء عبء الديون الضخم الذي يأخذ كميات كـــبيرة من الموارد من بلداننا عن طريق خدمة الديون. |
It should be included and considered within the framework where it really belongs, that is, the development agenda of our countries. | UN | وينبغي أن يندرج هذا الموضوع وأن يُنظر فيه في الإطار الذي يندرج فيه بحق، وهو جدول أعمال التنمية لبلداننا. |
Today, our countries rarely make the headlines of the international press. | UN | واليوم، لا تكاد بلادنا تثير خبرا رئيسيا في الصحافة الدولية. |
We have binational consulates and embassies, representing both our countries in many parts of the world. | UN | ولدينا قنصليات وسفارات ثنائية، تمثِّل كلا بلدينا في أجزاء عديدة من العالم. |
The prosperity of many of our nations camouflages the harsh realities in most of our countries. | UN | إن رخاء العديد من دولنا يموِّه الواقع القاسي في أغلب بلداننا. |
our countries are interconnected today in an unprecedented way. | UN | وبلداننا اليوم مترابطة بصورة لم يسبق لها مثيل. |
The achievement of most of the MDGs will be dependent on our success in addressing the health-related challenges that our countries face. | UN | ويتوقف تحقيق معظم تلك الأهداف على التصدي للتحديات المتصلة بالصحة التي يواجهها بلدنا. |
We commend your commitment and your very valuable contribution to the work of the Peacebuilding Commission, of which both our countries are members. | UN | ونشيد بالتزامكم وبإسهامكم القيّم في عمل لجنة بناء السلام، التي ينتمي بلدانا إلى عضويتها. |
These efforts, undoubtedly, increased the level of economic security of our countries and the responsibility of transnistrian businesses. | UN | وأن هذه الجهود ارتقت، دون شك، بمستوى الأمن الاقتصادي لبلادنا وزادت من حجم مسؤولية المؤسسات التجارية الترانسنيسترية. |
We offer South Sudan our friendship and look forward to working with it on all issues of common concern to our countries. | UN | ونعرض على جنوب السودان صداقتنا ونتطلع إلى العمل معها بشأن كل المسائل ذات الاهتمام المشترك لبلدينا. |
Lola, we could bring peace to both our countries. | Open Subtitles | لولا، يمكننا ان نجلب السلام لكل من دولتينا |
The drama of poverty, social exclusion and uneven distribution of income still tyrannizes our countries. | UN | إن دراما الفقر والاستبعاد الاجتماعي والتوزيع المتفاوت للدخل ما زالت ترعب مجتمعاتنا. |
This, in the view of the Secretary-General, might take place at the World Summit for Social Development to be held in 1995 in Copenhagen, which offers our countries hopes for a more promising future. | UN | ويرى اﻷمين العام أن هذا يمكن أن يحدث في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في ١٩٩٥ من كوبنهاغن والذي يوفر لبداننا آمالا في مستقبل يبشر بالخير. |
That is why we must continue our common effort to bring peace and security to our families, our neighbourhoods, our countries. | UN | ولذا يجب علينا أن نواصل جهودنا المشتركة لتحقيق السلام والأمن لأسرنا ولأحيائنا ولبلداننا. |
The Russian side has always stressed that it is not interested in creating any artificial complications for contacts between the peoples of our countries. | UN | لقد أكدت روسيا دائما على عدم اهتمامها بخلق تعقيدات مصطنعة في التعامل بين شعبي البلدين. |