However, our experience has enriched and matured us and bestowed upon us a priceless heritage of values. | UN | ومهما يكن عليه الأمر فقد زادت تجربتنا ونضجت وأسبغت علينا تراثا لا يقدر من القيم. |
our experience to date shows that the MDGs are, in fact, achievable with the right policies and effective implementation. | UN | وتبين تجربتنا حتى الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق، في الواقع، باتّباع السياسات السليمة والتنفيذ الفعال. |
In our experience, sport helps us substantially to protect children from evil. | UN | وتفيد تجربتنا بأن الرياضة تساعدنا كثيراً على حماية الأطفال من الشر. |
As the great Goethe once said, it is our experience that teaches us to truly appreciate life. | UN | ومثلما قال غوتيه العظيم ذات مرة، إن خبرتنا هي التي تعلمنا أن نقدّر الحياة حقاً. |
We say this based on our experience both on the ground, and here at United Nations Headquarters. | UN | ونقول ذلك على أساس خبرتنا المكتسبة سواء في الميدان أو هنا في مقر اﻷمم المتحدة. |
I too would say that our experience this year has been mixed. It may not have lived up to some expectations. | UN | وأنـــا أيضا أقول إن تجربتنا هذا العام كانت خليطا من النجــــاح والفشل، وأنها لم تكن على مستوى بعض التوقعـات. |
our experience has proved beyond a doubt that this kind of mechanism in itself may contribute positively to the security of the region involved. | UN | وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية. |
our experience in developing countries points to corruption and civil unrest as the principal obstacles to quality education. | UN | وتبين تجربتنا في البلدان النامية أن الفساد والاضطراب الاجتماعي هما العقبتان الرئيسيتان أمام توافر التعليم الجيد. |
That is exactly what our experience from Bam, Iran, shows. | UN | وهذا بالضبط ما تعلمناه من تجربتنا في بام الإيرانية. |
our experience has shown that the cooperative and pacific approach often leads to lasting solutions to conflicts. | UN | وقد دللت تجربتنا على أن النهج التعاوني والسلمي كثيرا ما يؤدي إلى حلول دائمة للصراعات. |
We will always be willing to share our experience here. | UN | وسنكون دائما على استعداد لتشاطر تجربتنا هنا. |
our experience underscores the importance of concurrent efforts by Government and donors. | UN | تؤكد تجربتنا على أهمية بذل جهود متزامنة من قبل الحكومة والجهات المانحة. |
our experience in the Security Council has made even clearer to us the urgent need to expand the Council in both categories of its membership. | UN | وقد بيّنت لنا تجربتنا في مجلس الأمن بشكل أوضح الحاجة الملحة إلى توسيع المجلس في فئتي عضويته. |
That has been key to success in the AIDS response and has also been our experience in Norway regarding NCDs. | UN | وكان ذلك عنصرا أساسيا في النجاح في الاستجابة للإيدز، وتلك كانت تجربتنا في النرويج أيضا فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية. |
We would be glad to share our experience with others. | UN | وسيسعدنا أن نتقاسم خبرتنا في هذا المجال مع اﻵخرين. |
We are willing to put our experience to use at the continental and global levels. | UN | وإننا مستعدون لتسخير خبرتنا على مستوى القارة وعلى المستوى العالمي. |
We can sustain political systems in which human rights are protected, and we can offer our experience without imposing our way of thinking. | UN | ويمكننا أن نحافظ على الأنظمة السياسية التي تحمي حقوق الإنسان، ويمكننا أن نقدم خبرتنا دون فرض طريقة تفكيرنا. |
We are ready to share our experience in that area with the international community. | UN | ونحن مستعدون لتشاطر خبراتنا في ذلك المجال مع المجتمع الدولي. |
We have shared our experience with a number of countries making the transition from conflict to peace. | UN | وتشاطرنا مع عدد من البلدان تجاربنا في تحقيق الانتقال من الصراع إلى السلام. |
I want to share something from our culture and our experience in the indigenous world. | UN | أريد أن أتشاطر معكم شيئا من ثقافتنا وتجربتنا في عالم السكان الأصليين. |
Norway has had such allocations for almost a year, and we are in the process of evaluating our experience so far. | UN | ولقد دأبت النرويج على تقديم هذه المخصصات منذ سنة تقريبا، ونحن بصدد عملية تقييم لخبرتنا التي اكتسبناها حتى الآن. |
our experience in re-instilling confidence in the Government has a wider relevance to the international community. | UN | إن لتجربتنا فيما يتعلق باستعادة الثقة بالحكومة صلة أوسع بالمجتمع الدولي. |
Our expertise in the geothermal field, for example, can be of vital importance in the face of the climate crisis, and our experience in sustainable fishing can be instrumental in staving off the depletion of fishing stocks. | UN | إن خبرتنا في ميدان الطاقة الحرارية الجوفية، على سبيل المثال، قد تكون هامة للغاية في مواجهة أزمة المناخ، وخبرتنا في صيد السمك المستدام يمكن أن تلعب دورا أساسيا في تفادي استنزاف الأرصدة السمكية. |
We, in turn, are ready to share our experience in any situation where it may be felt to be helpful. | UN | ونحن بدورنا مستعدون للمشاركة بخبرتنا في أي حالة يُرتأى أنها قد تكون ذات فائدة. |
In addition to what our Maltese colleague said, I would like to remind the Assembly of our experience in the course of the last 50 years. | UN | وباﻹضافة إلى ما قاله زميلنا المالطي، أود أن أذكﱢر الجمعية بتجربتنا أثناء اﻟ ٥٠ سنة الماضية. |
This goes against all our experience of the phenomenon of conscientious objection. | UN | وهذا يتعارض مع كل ما لدينا من خبرة بشأن ظاهرة الاستنكاف الضميري. |