Moreover, we have spared no effort in sharing our experiences with other peoples and countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا لم نألو جهداً لتبادل خبراتنا مع الشعوب والبلدان الأخرى. |
We hope that we can share our experiences and learn from others to make meaningful progress. | UN | ويحدونا الأمل أن نتمكن من تشاطر خبراتنا والتعلم من الآخرين لتحقيق تقدم ملموس. |
We look forward to participating actively in UN Women in the coming years and would be most pleased to share our experiences. | UN | ونتطلع إلى أن نشارك في جهاز الأمم المتحدة للمرأة مشاركة فعالة في السنوات القادمة وسنكون سعداء بتشاطر خبراتنا. |
Even so, lessons can be drawn from our experiences. | UN | ومع ذلك، من الممكن استخلاص الدروس من تجاربنا. |
The task before us is to assess our experiences with Agenda 21. | UN | والمهمة الماثلة أمامنا هي تقييم تجاربنا مع جدول أعمال القرن ٢١. |
We remain ready to share our experiences with Africa. | UN | ولا نزال على استعداد لتشاطر تجاربنا مع أفريقيا. |
Based on our experiences in Canada, I can say with some authority that budget-cutting by itself is not the answer. | UN | واستنادا إلى تجربتنا في كندا يمكنني أن أقول بثقة إن تخفيــــض الميزانيـــة في حد ذاته ليس هو الحل. |
We therefore feel equipped to share our experiences and to offer a substantive toolkit for good governance and democratic change. | UN | وعليه، نشعر بأننا جاهزون لتشاطر خبرتنا وتوفير مجموعة أدوات جوهرية لممارسة الحكم الرشيد والتغير الديمقراطي. |
We stand ready to share our experiences on the implementation of this mechanism with a view to its possible usage and application in other similar cases and circumstances. | UN | ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا بشأن تنفيذ هذه الآلية بهدف احتمال استخدامها وتطبيقها في حالات وظروف أخرى مماثلة. |
We stand ready to share our experiences and the lessons we have learned from our own financial crisis in 1997. | UN | ونحن مستعدون لتبادل خبراتنا والدروس التي استخلصناها من أزمتنا المالية في عام 1997. |
In that regard, I would like to express our readiness to cooperate in sharing our experiences. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن استعدادنا للتعاون في تبادل خبراتنا. |
We share with you our experiences today because we feel that there is much that the rest of the world may learn from them. | UN | ونتقاسم معكم خبراتنا اليوم ﻷننا نشعر بأن هناك الكثير الذي يمكن أن تتعلمه بقية العالم منها. |
Once again, we are fully committed to continue to support the Commission and countries under consideration and to share our experiences with them. | UN | ومرة أخرى، إننا ملتزمون التزاماً كاملا بمواصلة دعم اللجنة والبلدان قيد النظر، وتبادل خبراتنا معها. |
We remain ready to share our experiences with African nations. | UN | ونبقى مستعدين لتقاسم خبراتنا مع الأمم الأفريقية. |
I believe we can share our experiences across national boundaries | Open Subtitles | أعتقد بأنّنا يمكن أن نتشارك تجاربنا عبر الحدود الوطنية. |
Today, our task is to consolidate such progress and put in practice what we have learned from our experiences. | UN | إن مهمتنا، اليوم، هي ترسيخ هذا التقدم وتطبيق ما تعلمناه من تجاربنا. |
We are convinced that sharing our experiences on implementation is fundamental to ensuring that global capacity for protecting vulnerable marine ecosystems can be strengthened. | UN | نحن مقتنعون بأن تشاطر تجاربنا فيما يخص التنفيذ هو أمر أساسي لضمان إمكانية تقوية القدرة العالمية على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
our experiences in East Timor, Kosovo and Sierra Leone are cases in point. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، تجاربنا في تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون. |
our experiences in Europe have shown that in an arms race no one can really win. | UN | إن تجاربنا في أوروبا قد أظهرت أنه لا يمكن ﻷحد أن ينتصر حقاً في سباق على التسلح. |
We have also shared our experiences in the field of socio-economic development, including in the area of privatization, that have been successfully implemented in Malaysia. | UN | كما تقاسمنا معها تجاربنا في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك مجال الخصخصة، الذي نفذ بنجاح في ماليزيا. |
Furthermore, Spain is actively involved in policy dialogues to share our experiences and lessons learned with the rest of the international community. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك إسبانيا بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات بهدف اقتسام تجربتنا والدروس التي تعلمناها مع بقية المجتمع الدولي. |
Carrie, people like me, our experiences, all our little joys, just slip through our fingers. | Open Subtitles | الناس الذين مثلي خبرتنا هيا متعتنا نفقدها بسهولة |
For that reason, it is necessary to adopt mechanisms and strategies that enable us to ensure that our experiences can provide a bridge to a new form of cooperation among peoples. | UN | ولذلك، من الضروري أن يتم اعتماد آليات واستراتيجيات تمكِّننا من أن نضمن لتجاربنا القدرة على أن توفر لنا جسرا للوصول إلى شكل جديد من التعاون بين الشعوب. |
At this juncture, I wish to say a few words about my country, Zambia, and our experiences with disaster relief management. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أدلي ببضع عبارات بشأن بلدي، زامبيا، وتجربتنا مع إدارة الإغاثة في حالات الطوارئ. |
our experiences over the past two years have convinced us that the protection of democracy and fundamental rights is a cause that transcends our national borders and takes on an international dimension. | UN | وتجاربنا عبر العامين الماضيين أقنعتنا بأن حماية الديمقراطية والحريات اﻷساسية قضية تتجاوز حدودنا الوطنية وتتخذ بعدا دوليا. |