Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. | UN | وتحث سويسرا الدول التي ما زالت خارج نظام ضمانات المعاهدة أن تصحح هذا الوضع على سبيل الأولوية. |
Level III and IV services will be provided outside the mission area from Accra, Ghana and Dakar, Senegal as considered appropriate. | UN | وستقدم الخدمات من المستويين الثالث والرابع خارج منطقة البعثة من أكرا في غانا، ومن داكار في السنغال، حسبما يُرتأى. |
The panel also included experts from countries outside the region and many local, regional and international organizations. | UN | وضم الفريق أيضا خبراء من بلدان تقع خارج المنطقة، والعديد من المنظمات المحلية والإقليمية والدولية. |
That prohibition applies to the pupils, students and staff during all educational activities inside or outside the school. | UN | ويطبق هذا الحظر على التلاميذ والطلبة والموظفين في جميع الأنشطة التعليمية، سواء داخل المدرسة أو خارجها. |
Threats were also made during demonstrations outside the Consulate. | UN | كما وجهت تهديدات خلال مظاهرات أجريت خارج القنصلية. |
Implications of maintaining permanent resident status outside the country of nationality | UN | الآثار المترتبة على الاحتفاظ بمركز الإقامة الدائمة خارج بلد الجنسية |
The Court, thus far, has never held sittings outside the Hague. | UN | ولم يسبق للمحكمة حتى الآن أن عقدت جلسات خارج لاهاي. |
Weapons found outside the area of their last legal use may not be accompanied by the relevant devices. | UN | وقد لا تكون الأسلحة التي يُعثر عليها خارج منطقة استخدامها القانوني الأخير مصحوبة بالأجهزة ذات الصلة. |
There were no juvenile courts outside the capital, and procedures moved slowly. | UN | ولا توجد محاكم للأحداث خارج العاصمة، كما أن سير الإجراءات بطيء. |
They should also ensure that children are able to communicate and participate in discussions outside the meeting. | UN | كما ينبغي أن يتأكدوا من أن الأطفال قادرون على التواصل والمشاركة في المناقشات خارج الاجتماع. |
In the meantime, Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. | UN | وفي الوقت ذاته، تحثّ سويسرا الدول التي ما زالت خارج نظام ضمانات المعاهدة أن تصحح هذا الوضع على سبيل الأولوية. |
Almost 80 per cent of States have now acceded to the Convention, but several important countries remain outside the Convention. | UN | وانضم إلى الاتفاقية الآن 80 في المائة من الدول تقريبا، ولكن عدة بلدان هامة ما زالت خارج الاتفاقية. |
Is there a presence of the aforementioned individuals or groups in host nation outside the area of operations? If yes, allocate | UN | هل هناك وجود للأفراد أو الجماعات المذكورة آنفا في البلد المضيف خارج منطقة العمليات؟ إذا كانت الإجابة نعم، حدد |
In contrast, many Palestinian villages which are currently in the Jerusalem municipality are placed outside the wall and thus separated from Jerusalem. | UN | وفي المقابل، فإن قرى فلسطينية كثيرة توجد حالياً في بلدية القدس وُضعت خارج نطاق الجدار وفُصلت من ثم عن القدس. |
Discrimination on grounds of religion or belief and sexual orientation outside the workplace was prohibited in 2007. | UN | وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد والميول الجنسية خارج أماكن العمل. |
It helps women who are outside the employment market or who have a poor position in the employment market to participate more fully. | UN | و تساعد هذه السياسة المرأة التي توجد خارج سوق العمل أو التي يكون وضعها ضعيفا فيها على المشاركة على نحو أكبر. |
It was open to its current members, including organizations outside the United Nations system, and to Member States. | UN | وكان باب المشاركة فيه مفتوحاً لأعضائه الحاليين، ومنهم منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة، وللدول الأعضاء. |
Indeed, the TSS system could serve as a prototype for other such partnerships, both within and outside the United Nations system. | UN | وهكذا يمكن لنظام الدعم التقني أن يصلح حقا كنموذج لشراكات أخرى مماثلة، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها. |
I therefore appeal to delegations to concentrate on acute problems rather than on raising issues outside the agenda. | UN | لذا، أناشد الوفود أن تركز على المشاكل المستعصية عوضا عن إثارة مشاكل خارجة عن جدول الأعمال. |
However, in practice, women enjoy limited ability to engage in matters outside the sphere of the home. | UN | بيد أنه، من الناحية العملية، تتمتع المرأة بقدرة محدودة للاشتراك في المسائل الخارجة عن نطاق البيت. |
The author recalls that statements fall outside the functional area of parliamentary immunity. | UN | وتذّكر صاحبة البلاغ بأن التصريحات المعنية تخرج عن المجال الوظيفي للحصانة البرلمانية. |
A further change would provide that all acts of violence were equally punishable, whether committed in or outside the home. | UN | ويتمثل تغيير آخر في النص على معاقبة جميع أعمال العنف بصورة متساوية، سواء ارتكبت داخل المنزل أو خارجه. |
It is alleged that this system includes detention in secret United States-controlled detention facilities outside the United States. | UN | ويُدعى أن هذا النظام يشمل الاحتجاز السري في مرافق احتجاز خاضعة لسيطرة الولايات المتحدة في الخارج. |
However, analysis of the assistance provided by agencies outside the United Nations system is beyond the scope of this report. | UN | على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكالات غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
outside the labour market, the Board deals with complaints related to discrimination based on race, ethnic origin or gender. | UN | وخارج سوق العمل، يتعامل المجلس مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الجنس. |
Recognizing the value of the Resolution, the United States will work with states within and outside the region to implement it. | UN | وإذ تدرك الولايات المتحدة أهمية هذا القرار، فإنها ستعمل إلى جانب دول أخرى في المنطقة وخارجها من أجل تنفيذه. |
Accordingly, he fell outside the provisions of the Convention. | UN | وعليه، فهو لا يدخل في نطاق أحكام الاتفاقية. |
As a result, a significant share of financial market activities fall outside the focus of regulators and supervisors. | UN | ونتيجة لذلك، تتم نسبة كبيرة من أنشطة الأسواق المالية بعيدا عن أعين القائمين على التنظيم والإشراف. |
The Group has gathered evidence that most of the sales outside the sponsoring network involve buyers that do not belong to the trading community in Séguéla. | UN | وجمع الفريق أدلة بأن معظم المبيعات خارج شبكة الجهات الراعية تشمل مشترين لا ينتمون إلى الأوساط التجارية في سيغيلا. |
I hope that that effort will give a big push to those countries in my region that are still outside the CCW to join the Convention. | UN | وآمل أن يعطي ذلك الجهد دفعة قوية لتلك البلدان في منطقتنا التي لا تزال خارج الاتفاقية لكي تنضم إلى الاتفاقية. |
Such problems are exacerbated when staff members serve outside the major duty stations, especially in the field. | UN | وتزداد هذه المشاكل تفاقما حينما يعمل الموظفون في غير مراكز العمل الرئيسية، وخاصة في الميدان. |