The increase in net outward transfer in 2000 reflected both positive and negative developments from the perspective of developing countries. | UN | ويتجلى في زيادة النقل الخارجي الصافي خلال عام 2000 التطورات الإيجابية والسلبية على السواء من منظور البلدان النامية. |
I think an event to find a Goddess should be much more geared toward strength of character and less about superficial outward appearances. | Open Subtitles | أظن أن منافسة من أجل إيجاد الملكة يجب أن تكون موجهة أكثر نحو قوة الشخصية وبشكل أقل نحو الشكل الخارجي السطحي |
The impact of outward labour migration is evident in the age-sex characteristics of the resident Saint Helenian population. | UN | وأثر هجرة العمال إلى الخارج واضح في خاصيتي العمر والجنس لدى أهالي سانت هيلانة المقيمين بها. |
Countries such as Brazil, China, India, the Russian Federation and South Africa have become increasingly significant outward investors. | UN | ويتنامى دور بلدان مثل الاتحاد الروسي والبرازيل، وجنوب أفريقيا، والصين، والهند كمصادر مهمة للاستثمار في الخارج. |
National staff: outward redeployment of 1 position | UN | الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة واحدة خارجيا |
International staff: inward redeployment of 6 positions; outward redeployment of 1 position | UN | الموظفون الدوليون: نقل داخلي لـ 6 وظائف؛ ونقل خارجي لوظيفة واحدة |
With less fusion pushing outward, gravity crushes the star in on itself. | Open Subtitles | باندماج أقلّ يدفع للخارج فتعمل الجاذبية على سحق النجم على نفسه |
The United States is the largest source of remittances, with $46 billion in recorded outward flows in 2008, followed by the Russian Federation, Switzerland and Saudi Arabia. | UN | والولايات المتحدة هي أكبر مصدر للتحويلات، حيث بلغت التدفقات المسجلة الخارجة ٤٦ مليار دولار في عام ٢٠٠٨، يليها الاتحاد الروسي وسويسرا والمملكة العربية السعودية. |
In the case of proposed outward redeployments, the functions formerly assigned to the redeployed positions will be absorbed by the remaining staff of the respective units. | UN | وفي حالة النقل الخارجي المقترح، يتولى ما تبقى من موظفين في الوحدات المعنية المهام التي كانت مخصصة للوظائف المنقولة. |
The proposed discontinuation of this Section and the outward redeployment of approved positions would therefore have no negative impact on programme delivery. | UN | وبالتالي، فإن الإلغاء المقترح لهذا القسم والنقل الخارجي للوظائف المعتمدة لن يؤثرا تأثيرا سلبياً على تنفيذ البرامج. |
The proposed discontinuation of the Section and the outward redeployment of approved positions would therefore have no negative impact on programme delivery. | UN | وبالتالي، فإن الإلغاء المقترح لهذا القسم والنقل الخارجي للوظائف المعتمدة لن يؤثرا تأثيرا سلبيا على تنفيذ البرامج. |
It is the outward manifestation of Sikhism and is closely intertwined with faith and personal identity. | UN | فهو المظهر الخارجي للسيخية وله علاقة وطيدة بالعقيدة والهوية الشخصية. |
The reduction of the provision under Post reflects the proposed outward redeployment of nine posts to the Human Resources Information Systems Section. | UN | ويعكس انخفاض الاحتياجات الوارد تحت بند الوظائف النقل الخارجي المقترح لتسع وظائف إلى قسم نظم معلومات الموارد البشرية. |
Conversely, a net outward transfer of resources means those resources are not available for consumption or investment in the country. | UN | وعلى النقيض، يعني التحويل الصافي للموارد إلى الخارج أن تلك الموارد ليست متاحة للاستهلاك أو الاستثمار في البلد. |
Your dear mother, Rebecca, fell ill in our outward passage at Gravesend. | Open Subtitles | أمك العزيزة ، ريبيكا مرضت في عبورنا إلى الخارج في غريفز |
This is supposed to be a relationship, not outward Bound. | Open Subtitles | وهذا يفترض أن تكون العلاقة، لا منضم إلى الخارج. |
They include the protection of strategic industries, economic crisis, and the role of emerging economies as outward investors. | UN | ومن تلك القضايا مسألة حماية الصناعات الاستراتيجية، والأزمة الاقتصادية، ودور الاقتصادات الناشئة بصفتها مستثمرة في الخارج. |
The effect is again to impair the ability of the affected firms to finance outward FDI. | UN | ويترتب على ذلك أيضاً إضعاف قدرة الشركات المتأثرة على تمويل الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الخارج. |
International staff: outward redeployment of 1 position | UN | الموظفون الدوليون: نقل وظيفة واحدة خارجيا |
International staff: abolition of 3 positions; outward redeployment of 10 positions | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء 3 وظائف؛ نقل خارجي لـ 10 وظائف |
From there, the spell will ripple outward, unraveling spirit magic as it spreads. | Open Subtitles | ومن هناك ستنتشر التعويذة للخارج لتحلّ السحر الروحانيّ أثناء انتشارها. |
outward migration to USA Inward migration from USA | UN | الهجرة الخارجة إلى الولايات المتحدة الأمريكية |
National policies and international arrangements with respect to outward foreign direct investment | UN | السياسات الوطنية والترتيبات الدولية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو الخارج |
For the return journey to the Comoros, minors aboard those boats remained under the care of those who had been responsible for them during the outward journey. | UN | وفيما يتعلق برحلة العودة إلى جزر القمر يظل القصّر على ظهر هذه القوارب تحت رعاية أولئك المسؤولين عنهم خلال رحلة الذهاب. |
In short, the outward manifestations of their rejection at birth can be seen. | UN | وباختصار تبدو عليهم كل المظاهر الخارجية لما تعرضوا له من رفض بعد ولادتهم. |
While the focus of most investment promotion efforts are on attracting FDI, the promotion of outward investment has become more prominent in recent years. | UN | وفي حين ينصب تركيز معظم الجهود الرامية الى تشجيع الاستثمار على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ازدادت في السنوات اﻷخيرة أهمية تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه الى الخارج. |
International staff: outward redeployment of 1 Field Service position to the Office of the Special Representative of the Secretary-General | UN | الموظفون الدوليون: نقل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية خارجياً إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام |
UNFPA aims to foster an organizational culture that is open, outward looking, field-focused and future-oriented. | UN | ويهدف الصندوق إلى تشجيع ثقافة مؤسسية منفتحة وموجهة نحو الخارج ومركزة على العمل الميداني ومتطلعة إلى المستقبل. |
- outward, Milton! | Open Subtitles | - (المغادره ، (ملتن! |
(i) Subject to the conditions specified in chapter VII of the present Rules, a staff member shall be entitled to claim, in respect of authorized travel on home leave, travel time and expenses for himself or herself and eligible family members for the outward and return journeys between the official duty station and the place of home leave. | UN | ' 1` يحق للموظف، رهنا بالشروط المحددة في الفصل السابع من هذا النظام الإداري، أن يطالب، في حالة السفر المأذون به في إجازة لزيارة الوطن، بوقت السفر وبنفقات السفر له ولأفراد أسرته المستحقين عن رحلتي الذهاب والإياب بين مركز العمل الرسمي ومحل زيارة الوطن. |