"سطحي" - Traduction Arabe en Anglais

    • superficial
        
    • shallow
        
    • surface
        
    • flesh
        
    • sketchy
        
    • roof
        
    • superficially
        
    • CT
        
    • flat
        
    • peripheral
        
    • cursory
        
    The question has been dealt with at a superficial level. UN وقد تم التعامل مع هذه المسألة على مستوى سطحي.
    I mean, if we're gonna do this right, you'll need someone superficial, brutally honest, bitchy, wealthy, fearless-- Open Subtitles أعني، إذا كنا سنقوم بهذا بالشكل الصحيح سوف تحتاجين إلى شخص سطحي صادقبوحشية،مشاكس،غني ،لايخاف ..
    God, I should have never dismissed you as a shallow jock. Open Subtitles يا إلهي ، لم ينبغي علي أن أعتبرك إنك سطحي
    Poverty in Hungary is " shallow " : incomes are densely concentrated around the poverty line. UN والفقر في هنغاريا سطحي: حيث تتكثف الدخول حول خط الفقر.
    He'd need a clean print, preferably off a hard surface. Open Subtitles هو يَحتاجُ يُنظّفُ طبعةً، من المفضل مِنْ سطحي بشدّة.
    It's just a flesh wound. I dressed it myself. Open Subtitles إنَّ هذا مجردُ خدشٌ سطحي لقد ضمدتهُ بنفسي
    The first wound to the rib was clearly superficial. Open Subtitles الجَرح الأول في الضلع وكان واضحاً أنه سطحي.
    However, it could be argued that progress has been slow, insufficient and, in some cases, superficial. UN ومع ذلك، يمكن القول إن التقدم بطيء، وغير كاف وهو في بعض الحالات تقدم سطحي.
    In his own view, that risk was somewhat exaggerated, inasmuch as the divergence of views formulated in different forums was superficial and stemmed from differences in the objective aimed at and the legal methodology to be employed to that end. UN وفي رأيه أن هناك نوعا من المبالغة في وصف هذا الخطر، حيث أن اختلاف وجهات النظر المعرب عنها في محافل شتى إنما هو اختلاف سطحي نابع من اختلاف الهدف المتوخى والمنهجية القانونية التي ينبغي اتباعها لتحقيقه.
    In her son's case, however, the investigation and the court proceedings were conducted in an accusatory manner, and the examination of the case was superficial, incomplete, and biased. UN ومع ذلك، فقد اُجري التحقيق والمحاكمة، في حالة ابنها بصورة تنطوي على اتهام ونُظر في القضية بشكل سطحي وغير كامل ومتحيز.
    There cannot and should not be a superficial division at the margin of our wealth. UN ولا يمكن، بل لا يجوز، أن يوجد انقسام سطحي عند هامش ثروتنا.
    I mean, call me shallow, but, no, look at her. Open Subtitles أقصد ، أطلق عليّ بأني سطحي لكن لا ، أنظر اليها
    Well, what appeared to me to be a rodent bite turned out to be a shallow gouge with a sharp instrument. Open Subtitles حسنا، ما بدا لي في البداية لدغة القوارض لكن اتضح انه قلع سطحي بآلة حادة
    - a woman of shallow discrimination who may want to fuck me, too. - Oh! Open Subtitles امرأة ذو تميّزٍ سطحي .قد تودٌ بأن تضاجعني أيضًا
    Well, this fracture is shallow, and insubstantial, suggesting it is not cause of death. Open Subtitles حسنا، هذا الكسر سطحي وغير قوي يشير الى انه لا يسبب الوفاة
    It is used in large amounts as a surface coating that protects iron and steel from corrosion and rusting; UN ويُستخدم بكميات كبيرة كطلاء سطحي يحمي الحديد والفولاذ من التآكل والصدأ؛
    Similarly, pollution of an aquifer would eventually seep into a surface stream. UN وبالمثل فإن التلوث فــي طبقـة خازنــة للماء سيتسرب في نهاية اﻷمر إلى تيار سطحي.
    But on the surface, the murders have opposing motives. Open Subtitles بتلك البناية التي يتفرض بنائها لكن ان نظرنا بشكل سطحي للموضوع القاتل كانت لدية دوافع متعارضة
    That ain't nothing but a flesh wound, mother. Won't likely leave a mark. Open Subtitles هذا مجرد جرح سطحي يا أماه، ومرجح لن يترك علامة حتى
    I mean, it must be a flesh wound. That was a close call, dude. Open Subtitles أعني , حتماً أنه جرح سطحي لقد كان ذلك وشيكاً يا صاح
    So he met this chick on the Internet, which is sketchy. Open Subtitles إذاً هو قابل تلك الفتاة في الإنترنت، الذي هو سطحي
    And the Chinese restaurant next door always tosses their garbage on my roof. Open Subtitles والمطعم الصيني بالجوار دومًا ما يرمون قمامتهم على سطحي.
    The question of decision-making had been touched upon, albeit only superficially, at the Meeting of Chairpersons in Brussels. UN 25- وتم، أثناء اجتماع الرؤساء في بروكسل، التطرق إلى مسألة صنع القرار ولو بشكل سطحي فقط.
    High-resolution CT could give us a clearer-- Open Subtitles رسم سطحي عال الجودة يمكن أن يعطينا أوضح..
    And pee hand is what you get for refusing to wear flat shoes. Open Subtitles ويد مليئة بالبول هي ما ستحصلين عليها لرفضك إرتداء حذاء سطحي.
    Mr. Allen was a peripheral figure in an ongoing operation that's a matter of national security. Open Subtitles السيد كان شخص سطحي في عملية التي تخص الأمن القومي
    Moreover, in many cases only cursory attention was given to developing appropriate emergency responses that take age and gender into consideration. UN وزيادة على ذلك، كان يعطى اهتمام سطحي فقط لتطوير استجابات الطوارئ الملائمة التي تأخذ السن ونوع الجنس في الاعتبار، في كثير من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus