"pandemic" - Dictionnaire anglais arabe

    "pandemic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوباء
        
    • وباء
        
    • الجائحة
        
    • الوبائية
        
    • لوباء
        
    • جائحة
        
    • الأوبئة
        
    • للأوبئة
        
    • للوباء
        
    • لجائحة
        
    • المرض
        
    • الآفة
        
    • بوباء
        
    • بالوباء
        
    • وبائية
        
    That pandemic threatened not only the future of millions of African men and women but also of all humankind. UN وأن هذا الوباء العام يهدد ليس مستقبل الملايين من الافريقيين والافريقيات فحسب ولكن أيضا مستقبل البشرية جمعاء.
    Finally, El Salvador is convinced that this pandemic has reached global dimensions, and that we are all vulnerable. UN وأخيرا، السلفادور مقتنعة بأن هذا الوباء قد وصل إلى أبعاد عالمية، وبأننا جميعا معرضون للإصابة به.
    :: Alleviate the socio-economic and human impact of the pandemic. UN :: التخفيف من الأثر الاقتصادي والاجتماعي والبشري لهذا الوباء.
    No one had foreseen the escalation of the AIDS pandemic. UN ولم يتوقع أحد انتشار وباء الإيدز إلى هذه الدرجة.
    The SARS pandemic shone a bright light on the gaps in our collective ability to prevent the spread of diseases internationally. UN وقد سلط وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة ضوءا ساطعا على الثغرات في قدرتنا الجماعية على منع انتشار الأمراض دوليا.
    The results observed in certain countries demonstrate that the eradication of the pandemic is within our reach. UN وتظهر النتائج التي تحققت في بعض البلدان أن القضاء على الجائحة أصبح في متناول اليد.
    Dr. David Nabarro, United Nations System Coordinator on Avian and pandemic Influenza and the Global Food Crisis UN الدكتور دافيد نابارو، منسق منظومة الأمم المتحدة المعني بإنفلونزا الطيور والإنفلونزا الوبائية والأزمة الغذائية العالمية
    We hope that this and other partnerships worldwide will gain momentum into a global campaign to fight the pandemic. UN ونأمل أن يكتسب هذا التعاون وشراكات أخرى في أنحاء العالم زخما فيتحول إلى حملة عالمية لمكافحة الوباء.
    Dealing with the pandemic requires serious determination and innovative approaches. UN فالتصدي لهذا الوباء يتطلب وجود تصميم جاد ونُهج ابتكارية.
    Since then, further work has been done on estimating the resources required to respond to the pandemic. UN ومنذ ذلك الحين، أُنجز المزيد من العمل فيما يتعلق بتقدير الموارد اللازمة للتصدي لهذا الوباء.
    One recalls that 4.3 million children under the age of 15 have already died of AIDS since the beginning of the pandemic. UN ونذكر أن 4.3 مليون طفل تقل أعمارهم عن 15 سنة قد ماتوا فعلا من مرض الإيدز منذ بدء ذلك الوباء.
    The pandemic has compounded the problems African countries face in the fight against other scourges, such as malaria and tuberculosis. UN وأدى هذا الوباء إلى تعقيد المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في الكفاح ضد ويلات أخرى، مثل الملاريا والسل.
    It is therefore encouraging to see the significant increase over the past year in resources for combating the pandemic. UN ولذلك، من المشجع أن نرى الزيادة الكبيرة التي حدثت في العام الماضي في الموارد الخاصة بمكافحة الوباء.
    - Respond to emergency situations in the context of a national pandemic; UN :: الاستجابة لحالة الطوارئ في حالة ظهور وباء على الصعيد الوطني؛
    Only if there were a very substantial fall in smoking prevalence would that pandemic of smoking-induced deaths be tempered. UN وما لم يحدث هبوط شديد في انتشار التدخين لن تخف وطأة وباء الوفيات التي تسبب فيها التدخين.
    Our efforts to counter the HIV/AIDS pandemic must be multifaceted. UN ويجب أن تكون جهودنا لمكافحة وباء الإيدز متعددة الجوانب.
    We can confront this pandemic and turn it back. UN وبوسعنا أن نواجه هذه الجائحة ونردها على أعقابها.
    New initiatives are planned to provide innovative sources of financing for combating pandemic disease and protecting global environmental assets. UN ويجري تخطيط مبادرات جديدة لتوفير موارد تمويل مبتكرة من أجل مكافحة الأمراض الوبائية وحماية الأصول البيئية العالمية.
    No one had foreseen the escalation of the AIDS pandemic. UN ولم يتنبأ أحد بما حدث من تفاقم لوباء الإيدز.
    In Rio we hardly talked about the AIDS pandemic. UN ففي ريو، قليلا ما تحدثنا عن جائحة الإيدز.
    ECA is working on strengthening both its pandemic and business continuity plans. UN وتعمل اللجنة على تعزيز خطة استمرارية الأعمال وخطة مواجهة الأوبئة معا.
    Strengthening the EWAR Component of UNRWA Surveillance for pandemic Response UN تعزيز عنصر شبكات الإنذار المبكر والاستجابة التابع لوحدة عمليات المراقبة اللازمة للتصدي للأوبئة التابعة للأونروا
    An effective response to the pandemic must therefore become a central feature of all our development efforts. UN وهكذا فإن الاستجابة الفعالة للوباء لا بد من أن تصبح الميزة الرئيسية لجميع جهود التنمية.
    Furthermore, women continue to bear the brunt of the HIV pandemic. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال المرأة تتحمل العبء الأكبر لجائحة فيروس نقص المناعة البشري.
    The spectre of avian flu threatens parts of Asia and Europe and the disease could become a global pandemic. UN كما أن شبح أنفلونزا الطيور يهدد أجزاء من آسيا وأوروبا، وقد يجتاح هذا المرض العالم بشكل وبائي.
    We are positive that the conclusions reached during that meeting will be critical in our endeavour to find solutions to this pandemic. UN ونحن على يقين بأن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في ذلك الاجتماع ستكون هامة للغاية لنا لإيجاد حلول لهذه الآفة.
    One non-governmental organization addresses the issue of adolescent sexual health; another carries out sensitization activities on the AIDS pandemic. UN وتتصدى إحدى المنظمات غير الحكومية لمسألة الصحة الجنسية للمراهقين، بينما تضطلع منظمة أخرى بأنشطة للتوعية بوباء اﻹيدز.
    Women and adolescent girls are the most exposed to the pandemic and often go without access to preventive care and health services. UN فالنساء والفتيات المراهقات هن الأكثر عرضة للإصابة بالوباء ولا تتوفر لهن في الغالب خدمات الرعاية الوقائية والصحية.
    The second challenge is that countries have to be ready to react fast in the case of an outbreak of a pandemic influenza. UN والتحدي الثاني هو أن البلدان يتعين عليها أن تكون جاهزة للتصرف السريع في حالة نشوب إنفلونزا وبائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus