As a transit country, Algeria took a particular interest in implementation of the three United Nations anti-drug conventions. | UN | وأن الجزائر تولي، بوصفها بلد مرور عابر، أهمية خاصة لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث لمكافحة المخدرات. |
Of particular interest was Uganda's ratification of core human rights instruments and the steps taken to enact them. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة تصديق أوغندا على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان والخطوات التي اتخذت لسن الأحكام ذات الصلة. |
That was why the work done by the Commission in that area was of particular interest to developing countries. | UN | وهذا ما يجعل العمل الذي تضطلع به اللجنة في هذا الميدان ذا أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
There was particular interest in how to make indigenous peoples more visible during this important International Year of Forests. | UN | وساد اهتمام خاص بمسألة كيفية جعل قضية الشعوب الأصلية أكثر بروزا خلال هذه السنة الدولية الهامة للغابات. |
Of particular interest are impactors made from non-compact, aggregate material. | UN | وتثير المصدمات المكوّنة من مواد مجَمّعة غير مُدمجة اهتماما خاصا. |
Nevertheless, allow me to say a few words on some current United Nations reform issues of particular interest to us. | UN | مع ذلك، اسمحوا لي بان أقول بعض الكلمات حول بعض مسائل الإصلاح الحالية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة إلينا. |
Such a special chamber is an alternative to arbitration and should be of particular interest to possible users, for various reasons. | UN | وهذه الدائرة الخاصة تمثل بديلا عن التحكيم وينبغي أن تكون لها أهمية خاصة لمن يحتمل استعانتهم بها لأسباب مختلفة. |
One matter of particular interest to El Salvador is the scourge of national and transnational organized crime. | UN | وثمة موضوع يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للسلفادور، ألا وهو آفة الجريمة المنظمة الوطنية والعابرة للحدود. |
Specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission | UN | قضايا محددة تكون للتعليقات التي تبدى بشأنها أهمية خاصة للجنة |
Article 45 is of particular interest as it provides: | UN | وتكتسي المادة 45 أهمية خاصة إذ تنص على ما يلي: |
Of particular interest is the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | ولاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أهمية خاصة. |
Two questions addressed by the group of experts and reported to the Annual Conference of the High Contracting Parties are of particular interest. | UN | وثمة أهمية خاصة لمسألتين عالجهما فريق الخبراء ورفع عنهما تقريرا إلى المؤتمر السنوي للأطراف المتعاقدة السامية. |
CHAPTER III SPECIFIC ISSUES ON WHICH COMMENTS WOULD BE OF particular interest TO THE COMMISSION | UN | قضايا محددة تكون للتعليقات التي تُبدى بشأنها أهمية خاصة للجنة |
It would also represent a valuable contribution to capacity-building in space law and be of particular interest to developing countries. | UN | وسوف يمثّل هذا الأمر أيضا مساهمة قيّمة في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء وسوف تكون له أهمية خاصة للبلدان النامية. |
There is particular interest in assessing the potential for voluntary agreements to reduce CO2 emissions in this sector. | UN | فثمة اهتمام خاص بتقييم قدرة الاتفاقات الطوعية على تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في هذا القطاع. |
The approach is of particular interest in the context of indigenous peoples who are often marginalized and among the poorest within society. | UN | وهناك اهتمام خاص بهذا النهج في سياق الشعوب الأصلية التي غالبا ما يجري تهميشها وفيما بين أفقر القطاعات داخل المجتمع. |
The view was expressed that the implementation of the Uruguay Round was incomplete in many key areas of particular interest to the developing countries. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن تنفيذ جولة أوروغواي لم يكن كاملا في الكثير من المجالات الرئيسية التي توليها البلدان النامية اهتماما خاصا. |
Some developments of particular interest are set out below. | UN | ويرد أدناه بعض التطورات ذات الأهمية الخاصة. |
For my part, I should like to highlight certain issues of particular interest to Spain. | UN | وأود، من جهتي، أن أبرز بعض المسائل ذات الاهتمام الخاص ﻹسبانيا. |
Of particular interest is the role of the Waitangi Tribunal, which has a pivotal part to play in facilitating redress for historic Treaty breaches. | UN | وممّا يسترعي الاهتمام بصفة خاصة الدور المحوري الذي تقوم به محكمة وايتانغي في إتاحة المجال لجبر المظالم الناجمة عن الانتهاكات التاريخية للمعاهدة. |
The Committee notes with particular interest that the Act recognizes: | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن القانون يعترف بما يلي: |
The Department, therefore, had a challenging task in reaching the widest possible audience on issues of particular interest to the group. | UN | لهذا، تضطلع الإدارة بمهمة شاقة تتمثل في إطلاع أكبر عدد ممكن من الجمهور على مسائل توليها المجموعة اهتماماً خاصاً. |
My small island nation, situated in the western Pacific region, has a particular interest in the advent of the new millennium. | UN | وإن دولتي الجزرية الصغيرة، الواقعة في منطقة غرب المحيط الهادئ، لها مصلحة خاصة في مقدم الألفية الجديدة. |
My delegation recognizes the particular interest of the nuclear-weapon States in the issue of scope. | UN | إن وفدي يعترف بالاهتمام الخاص للدول الحائزة لﻷسلحة النووية بقضية النطاق. |
Bilateral meetings have also been held with representatives of particular interest groups. | UN | كما عقدت اجتماعات ثنائية مع ممثلي جماعات مصالح معينة. |
Of particular interest to the Second Committee would be the coherence of United Nations activities with regard to the environment, development and humanitarian assistance. | UN | ومن المهم بوجه خاص للجنة الثانية تلاحم أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية والمساعدة الإنسانية. |
France advocates the systematic deployment on the ground, from the time when an operation begins to be seriously considered, of a team composed of members of the Mission Planning Service of the Department of Peace-keeping Operations and of a planning element which includes, in particular, a nucleus provided by an individual country to show its particular interest in the operation. | UN | وتدعو فرنسا إلى القيام بانتظام على الميدان، ومنذ اللحظة التي يبدأ فيها التفكير جديا في بدء عملية ما، بإيفاد فريق مكون من أعضاء خلية التخطيط التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام ومن عنصر تخطيط يضم بالخصوص وحدة أساسية يقدمها بلد ما مبينا بذلك اهتمامه الخاص بالعملية. |
In fact, a significant amount of commodities work on a stand-alone basis or in support of technical cooperation and consensus-building activities had been carried out in the previous four years on cross-cutting themes and on sectors of particular interest to commodity-dependent countries, which were mostly African and least developed countries. | UN | والواقع أن قدراً كبيراً من الأعمال المتعلقة بالسلع الأساسية سواء الأعمال القائمة بذاتها أو المضطلع بها دعماً لأنشطة التعاون التقني وبناء توافق الآراء قد نُفِّذ في السنوات الأربع السابقة بشأن مواضيع متداخلة وقطاعات تهم بخاصة بلداناً تعتمد على السلع الأساسية، وهي في معظمها من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً. |
The author's son was convicted only on the basis of the depositions of Mr. Amonbaev, who had a particular interest in the case. | UN | وقد أدين ابن صاحب البلاغ استناداً فقط إلى أقوال أمونباييف الذي كانت لديه مصلحة معينة في القضية. |