Seven months have passed since the Cheonan of the south Korean Navy sank in the West Sea of Korea. | UN | مرت سبعة أشهر منذ أن غرق الطراد تشيونان التابع للقوات البحرية لكوريا الجنوبية في بحر كوريا الغربي. |
The Department has subsequently passed through several phases of restructuring. | UN | وفيما بعد مرت اﻹدارة بعدة مراحل من إعادة التشكيل. |
As long ago as 1915 such a situation had arisen when a Buddhist procession had passed close to a Muslim mosque. | UN | وقد نشب في الماضي في عام ٥١٩١ موقف من هذا القبيل عندما مر موكب بوذي بالقرب من مسجد اسلامي. |
From the preliminaries from before, I passed because I was audience's favorite, | Open Subtitles | لقد نجحت بإجتياز المراحل التمهيدية سابقا لأنني كنت المفضــلة لدي الجمهور |
She came home with some big dog she found and passed out. | Open Subtitles | جاءت إلى المنزل بصحبة كلب كبير وجدته ومن ثم فقدت الوعي |
We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. | UN | ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه. |
was only 20 years since legislation had been passed to enable women who had not married before the age of 35 to inherit. | UN | ولم تمر سوى ٠٢ سنة منذ صدور التشريع الذي يمكن المرأة التي لم تتزوج قبل سن ٥٣ سنة من أن ترث. |
The time for procedural resolutions, which paid lip service to the problem but led to no action, had passed. | UN | وقد مضى أوان القرارات الإجرائية التي لا تعالج المشكلة إلا بالكلمات ولا تقود إلى أي إجراء عملي. |
The Department has subsequently passed through several phases of restructuring. | UN | وفيما بعد مرت اﻹدارة بعدة مراحل من إعادة التشكيل. |
Unfortunately, we were unable to arrive at a mutually satisfactory arrangement, and yet another year has passed without any material progress to show to the international community. | UN | وللأسف لم يمكننا أن نصل إلى ترتيب تبادلي مرضي وبذلك فقد مرت سنة أخرى دون أي تقدم مادي يمكن أن نعرضه على المجتمع الدولي. |
Whenever motor vehicles passed the noise disrupted court proceedings. | UN | وكلما مرت المركبات كانت الجلبة لقطع إجراءات المحكمة. |
In various acts that have been passed since these amendments came into force, this has been evident. | UN | وقد كان هذا اﻷمر جلياً في مختلف القوانين الصادرة منذ دخلت هذه التنقيحات حيز التنفيذ. |
More than four decades have passed since the International Law Commission decided to begin a study of State responsibility. | UN | مر ما يزيد على أربعة عقود منذ أن قررت لجنة القانون الدولي الشروع في دراسة لمسؤولية الدول. |
I've already finished my individual test, Rafael. And I passed. | Open Subtitles | انتهيت بالفعل من اختباري الفردي يا رافاييل و نجحت |
They beat you, you took to the hospital and passed out. | Open Subtitles | لقد قاموا بضربك، ثم تمّ نقلك إلى المستشفى وفقدت الوعي. |
Regrettably, however, the matter failed to draw the necessary attention of the Commission, despite the lengthy interim which has passed. | UN | غير أن الموضوع، ومع اﻷسف، لم يحظ بالاهتمام المطلوب من جانب اللجنة رغم مرور هذه الفترة الطويلة عليه. |
Legislation had recently been passed to punish drug traffickers. | UN | وقال إنه تم سن قانون لمعاقبة المتاجرين بالمخدرات. |
Their time has passed, yet assertions of their utility continue. | UN | لقد مضى أوانها، ومع ذلك تستمر التأكيدات القائلة بجدواها. |
In 1986 Parliament passed a new Constitution for Tuvalu. | UN | وفي عام 1986، أقر البرلمان دستوراً جديداً لتوفالو. |
Legislation passed in 1989 permitted the seizure of assets derived from criminal activity such as drug trafficking. | UN | وقد صدر في ١٩٨٩ تشريع يسمح بالاستيلاء على اﻷصول المستمدة من نشاط إجرامي كالاتجار بالمخدرات. |
In 2006 it passed the Act on Registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. | UN | ففي عام 2006، أصدرت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس. |
About as delicate as them flowers you passed on the way in. | Open Subtitles | بقدر نعومة تلك الأزهار التي مررت بها في طريقك إلى هنا |
And what was particularly grotesque about this was that the 14th amendment was passed to protect newly freed slaves. | Open Subtitles | وما كان غريبا بالأخص حول هذا الموضوع أنه تم تمرير التعديل الرابع عشر لحماية العبيد المحررين حديثا. |
Over 60 years have passed since the occupation of Palestine. | UN | فقد مضت أكثر من 60 سنة على احتلال فلسطين. |
Well, I had one son, and he died. He passed away. | Open Subtitles | حسنا , كان لدي ابن واحد لكنه توفي, لقد رحل. |
Those violations should not have been taken into consideration because the statute of limitations, three years under the Civil Code, had passed. | UN | وكان ينبغي عدم أخذ تلك الانتهاكات في الحسبان لأن مدة التقادم التي حددها القانون المدني في ثلاث سنوات قد انقضت. |