"pavement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرصيف
        
    • رصيف
        
    • الأرصفة
        
    • تعبيد
        
    • بالرصيف
        
    • رصيفاً
        
    • بالأسفلت
        
    • رصف
        
    • أرصفة
        
    • وتعبيد
        
    • الأسفلت
        
    • الرَصيف
        
    • ويُشاع
        
    • المعبدة
        
    • المعبّدة
        
    I need you to hit the pavement, dig a little deeper. Open Subtitles أحتاج منك لأن تصعد على الرصيف ، ولتحفر بشكل أعمق
    Bringing that dirty creeping dodger here... as though she were something we should kiss the yard pavement for! Open Subtitles يحضر تلك الزاحفة المراوغة القذرة إلى هنا إنها تظن بأنها مهمة وعلينا تقبيل الرصيف لأنها زارتنا
    Mr. Gandhi, in this country Indians are not allowed to walk along the pavement with a Christian. Open Subtitles سيد غاندي في هذا البلد لا يسمح للهنود أن يسيروا على نفس الرصيف مع النصارى
    The estimated requirements under this heading relate to the continuation of the pavement replacement project begun in 1988. UN وتتعلق الاحتياجات التقديرية تحت هذا البند بمواصلة مشروع استبدال رصيف المشاة الذي بدأ في عام ١٩٨٨.
    The rounds struck a wall, on which was painted an anti-Israel mural, and a pavement. UN وأصاب هذا العياران الناريان حائطا رُسمت عليه جدارية مضادة لإسرائيل، وأحد الأرصفة.
    Just as black pavement absorbs sunlight and heats up on a sunny day, the black planet roasts beside its star. Open Subtitles كما أن الرصيف الأسود يمتصّ ضوء الشمس وترتفع حرارته في يومٍ مشمس فكذا يسخن الكوكب المعتم بجوار نجمه
    Move, and I'll empty her guts all over the pavement. Open Subtitles تحرك و سأقوم بافراغ أحشائها على جميع أنحاء الرصيف
    That's all they were able to scrape off the pavement in Paris. Open Subtitles وهذا هو كل ما استطعت الحصول عليه من الرصيف في باريس
    Oscillation on the pavement always means there's a love affair. Open Subtitles التذبذب فوق الرصيف يعني دائماً أن هناك علاقة غرامية.
    Aidan, it was over when they opened her head on the pavement. Open Subtitles أيدن , الموضوع انتهى بالفعل , عندما فتحوا رأسها على الرصيف
    It's likely that the ensign's killer smashed his head against the pavement. Open Subtitles على الأرجح أن قاتل حامل الراية قام بسحق رأسه على الرصيف
    It was doused by the staff of the Consulate-General, leaving permanent stains on the pavement. UN وقد قام موظفو القنصلية العامة بإخمادها، حيث خلفت بقعا دائمة على الرصيف.
    When trying to descend to the subjacent window on the ninth floor, the cables broke apart and N.N. fell on the concrete pavement. UN وعندما حاول النزول إلى النافذة السفلى في الطابق التاسع، انقطعت الأسلاك ووقع ن. ن. على الرصيف الإسمنتي.
    Seal pavement and add covered work area, logistics base 150 000 UN تغطية الرصيف بطبقة عازلة وإضافة منطقة عمل مغطاة، وقاعدة سوقية ٠٠٠ ١٥٠
    Seal pavement and add covered work area, chief transport office workshop 120 000 UN تغطية الرصيف بطبقة عازلة وإضافة منطقة عمـل مغطاة، وورشة بمكتب
    The officers allegedly held his face to the pavement while one officer knelt on his back. UN وذُكر أن أفراد الشرطة وضعوا وجهه على الرصيف بينما جثا أحدهم على ظهره.
    The resources requested under this heading relate to the continuation of the pavement replacement project begun in 1988. UN وتتعلق الاحتياجات المطلوبة تحت هذا البند بمواصلة مشروع استبدال رصيف المشاة الذي بدأ في عام ١٩٨٨.
    Men shoot themselves, jump off of buildings onto pavement. Open Subtitles الرجال يطلقون النار على انفسهم يقفزون من عن المباني الى الأرصفة
    Self-Help pavement of Alleyways in Beach Refugees Camp, Gaza UN تعبيد الممرات بالمساعدة الذاتية في مخيم الشاطئ للاجئين في غزة
    - I was glad when he hit that pavement. Open Subtitles وهدد ابني لقد كنت سعيدا عندما اصطدم بالرصيف
    According to Saudi Arabia, most of the northern regions of its territory are plains covered by gravel and rock fragments that form a desert pavement. UN وتقول المملكة العربية السعودية إن معظم المناطق الشمالية من إقليمها هي سهول تغطيها الحصباء وشظايا الصخور التي تشكل رصيفاً صحراوياً.
    In addition, UNISFA is planning the construction of a perimeter fence in Abyei and horizontal works and flexible pavement of the helipad and aprons. UN وتخطط البعثة أيضا لإحاطة معسكر أبيي بسور ولإجراء أعمال تشييد أفقية وتعبيد مرن بالأسفلت لمهابط وساحات خدمات المروحيات.
    Upgrading 5,000 square metres asphalt pavement and 8,000 square metres gravelled surface UN تحسين رصف أسفلت مساحته ٠٠٠ ٥ متر مربع وأرضية مفروشة بالحصى مساحتها ٠٠٠ ٨ متر مربع
    :: Asphalt road pavement construction in 4 " super camps " UN بناء أرصفة الطرق المعبَّدة في 4 ' ' مخيمات كبرى``
    Earlier today, I watched as a woman from the village desperately tried to save her own child, feverishly wiping the blood off the pavement as if that would somehow bring him back. Open Subtitles باكرًا اليوم رأيت إمرأة من القرية تحاول بإستماته إنقاذ طفلها و تقوم بمسح دمائه من الأسفلت بإصرار
    When they threw me off the roof, I was laying on the cold pavement, Open Subtitles عِندَما رَموني مِنَ السَطح كُنتُ مُلقىً على الرَصيف البارِد
    Word on the pavement is you're looking for me regarding this... Open Subtitles ويُشاع بأنّكم تبحثون عنّي بخصوص هذه...
    Kuwait contends that restoration of " desert pavement " areas and re-vegetation of other damaged areas are essential to prevent further encroachment of sand dunes into its metropolitan areas. UN وتدعي الكويت أن إصلاح مناطق " الطرق المعبدة في الصحراء " واستعادة الغطاء النباتي في المناطق المتضررة الأخرى يعتبران عملاً أساسياً لمنع المزيد من امتداد الكثبان الرملية إلى المناطق الحضرية.
    The Claimant also seeks a total of USD 11,276,078 as compensation for an " allowance " allegedly required to rehabilitate and resurface Turkish highways that suffered pavement deterioration during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 232- وتلتمس الجهة المطالبة أيضا تعويضا إجمالياً قدره 078 276 11 دولارا عن " مخصصات " زعم أنها كانت لازمة لإصلاح وإعادة تسطيح طرق عامة في تركيا تضررت أرضيتها المعبّدة أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus