"peace-keeping operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات حفظ السلم
        
    • عمليات حفظ السلام
        
    • لحفظ السلام
        
    • بعمليات حفظ السلم
        
    • لحفظ السلم
        
    • لعمليات حفظ السلم
        
    • بعمليات حفظ السلام
        
    • لعمليات حفظ السلام
        
    • وعمليات حفظ السلم
        
    • عمليات صون السلم
        
    • وعمليات حفظ السلام
        
    • عملية حفظ السلم
        
    • عملية حفظ السلام
        
    • بعثات حفظ السلم
        
    • عمليات السلم
        
    The United Kingdom welcomes proposals to integrate the Field Operations Division with the Department of peace-keeping operations. UN وترحب المملكة المتحدة بالمقترحات الرامية إلى إدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم.
    The Department of peace-keeping operations is discussing coordination arrangements with several Governments. UN وتبحث إدارة عمليات حفظ السلم اﻵن الترتيبات التنسيقية مع عدة حكومات.
    Malaysia recognizes that the increased numbers of peace-keeping operations have imposed severe financial burdens on the five permanent members. UN إن ماليزيا تدرك أن تزايد أعداد عمليات حفظ السلم فرض أعباء مالية شديدة على اﻷعضاء الدائمين الخمسة.
    The excessive multiplication in the number of peace-keeping operations and related procedures is also cause for increasing concern. UN إن اﻹكثار المفرط من عدد عمليات حفظ السلام واﻹجراءات المتصلة بها يشكل أيضا مصدرا للقلق المتزايد.
    Some delegations felt that the Committee should aim to elaborate a set of principles and guidelines for United Nations peace-keeping operations. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للجنة أن تستهدف وضع مجموعة مبادئ أساسية ومبادئ توجيهية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    As from 1994, the Department will also be responsible for providing secretariat services to the Special Committee on peace-keeping operations. UN وابتداء من عام ١٩٩٤ ستكون اﻹدارة مسؤولة عن تقديم خدمات السكرتارية الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    Taking into account the rapid growth in the number, size, complexity and cost of United Nations peace-keeping operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها النمو السريع في عدد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وحجمها وتعقيدها وتكاليفها،
    The cost of peace-keeping operations alone will be $3.6 billion for 1993. UN فتكاليف عمليات حفظ السلم وحدها ستبلغ ٣,٦ بليون دولار لعام ١٩٩٣.
    The Department had a special responsibility in the area of peace-keeping operations, for their success was largely dependent on raising public awareness. UN وتقع على عاتق اﻹدارة مسؤولية خاصة في عمليات حفظ السلم. ﻷن نجاحها متوقف إلى حد كبير على زيادة وعي الجمهور.
    There were currently more than 1,000 Uruguayans involved in United Nations (Mr. Perez Otermin, Uruguay) peace-keeping operations throughout the world. UN وحاليا يوجد ما يفوق ٠٠٠ ١ مواطن من أوروغواي يشاركون في عمليات حفظ السلم في جميع أنحاء العالم.
    Costs proposed to be assigned to budgets of peace-keeping operations UN التكاليف التي يقترح اسنادها الى ميزانيات عمليات حفظ السلم
    Several delegations felt that consideration should be given to terminating those mandates of peace-keeping operations which had become unworkable. UN ورأت عدة وفود أنه ينبغي النظر في إنهاء ولايات عمليات حفظ السلم التي اصبحت غير ذات فعالية.
    The de-mining advisors in the Department of peace-keeping operations have generally undertaken that function on behalf of the United Nations system. UN وبوجه الاجمال، يؤدي مستشارو نزع اﻷلغام العاملون في ادارة عمليات حفظ السلم هذه الوظيفة نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    In Cambodia, the United Nations has just undertaken one of the most comprehensive peace-keeping operations in its history. UN وفي كمبوديا، اضطلعت اﻷمم المتحدة لتوها بعملية من أكثر عمليات حفظ السلام شمولا في تاريخها كله.
    peace-keeping operations have also undergone qualitative change and now cover increasingly varied activities transcending the traditional sphere. UN مرت عمليات حفظ السلام بتغير نوعي، فهي تشمل اﻵن أنشطـــة يــزداد تنوعها وتتجاوز المجال التقليدي.
    In short, peace-keeping operations have made possible the beginnings of development. UN وباختصار فقد مهدت عمليات حفظ السلام لبدء خطوات التنمية اﻷولى.
    For its part, the United Nations can provide technical advice to regional organizations that undertake peace-keeping operations of their own; UN ويمكن لﻷمم المتحدة من جهتها أن توفر المشورة الفنية للمنظمات اﻹقليمية التي تقوم بعمليات لحفظ السلام خاصة بها؛
    To date, such exercises have been held successfully for the headquarters staff of the United Nations peace-keeping operations in Haiti and Angola. UN وقد أجريت هذه العمليات حتى اﻵن بنجاح بالنسبة لضباط أركان المقر في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في هايتي وأنغولا.
    As from 1994, the Department will also be responsible for providing secretariat services to the Special Committee on peace-keeping operations. UN وابتداء من عام ١٩٩٤ ستكون اﻹدارة مسؤولة عن تقديم خدمات السكرتارية الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    That model agreement contained all the principles of international law which were applicable to United Nations peace-keeping operations. UN ويتضمن هذا الاتفاق النموذجي، جميع مبادئ القانون الدولي التي تنطبق على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    At the same time, more and more Member States of the United Nations are contributing military forces to peace-keeping operations. UN وفي الوقت نفسه، يساهم المزيد من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة مساهمة متزايدة في القوات العسكرية لعمليات حفظ السلم.
    He is assisted in these briefings by an Associate Spokesman who covers specific matters relating to peace-keeping operations. UN ويساعده في الجلسات اﻹعلامية هذه مساعد المتحدث الرسمي الذي يغطي مسائل محددة تتصل بعمليات حفظ السلام.
    On the other hand, peace-keeping operations must have a feasible and precise mandate, as well as a realistic schedule. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن تكون لعمليات حفظ السلام ولاية عملية محددة بالاضافة الى جدول زمني واقعي.
    In addition, the Organization requires some $400 million each month to meet the costs of regular budget and peace-keeping operations. UN باﻹضافة إلى ذلك، تحتاج المنظمة إلى زهاء ٤٠٠ مليون دولار شهريا للوفاء بنفقات الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم.
    In this connection, special reference should be made, inter alia, to Member States' contributions of troops and other personnel to peace-keeping operations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة بصورة خاصة، إلى الدول المساهمة بقوات وبأفراد آخرين في عمليات صون السلم.
    Existence of clear guidelines on and practical measures for integration of humanitarian and peace-keeping operations. UN وجود مبادئ توجيهية واضحة وتدابير عملية بشأن التكامل بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    42. In accordance with General Assembly resolution 47/211, separate financial statements for peace-keeping operations are here presented for the first time. UN ٤٢ - عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١ تقدم هنا ﻷول مرة بيانات مالية مستقلة بشأن عملية حفظ السلم.
    B. Immediate requirements of the start-up phase of peace-keeping operations prior to concurrence by UN الاحتياجات الفورية لمرحلة بـــدء عملية حفظ السلام قبل الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية
    29. He concluded by paying tribute to the personnel who had been killed while taking part in peace-keeping operations. UN ٢٩ - وحيا ممثل قطر في خاتمة بيانه الموظفين الذين قدموا حياتهم في خدمة بعثات حفظ السلم.
    At its next session, the Special Committee might need to allow for a measure of consolidation in reviewing peace-keeping operations in all their aspects. UN ولربما تحتاج اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة إلى إتاحة قدر من التوحيد في عملية استعراض عمليات السلم من جميع جوانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus