"peculiar" - Traduction Anglais en Arabe

    • غريب
        
    • غريبة
        
    • الغريبة
        
    • غريباً
        
    • الغريب
        
    • غرابة
        
    • غريبا
        
    • المميزة
        
    • فريدة
        
    • الفريدة
        
    • بغرابة
        
    • الفريد
        
    • عجيباً
        
    • غريبه
        
    • تنفرد بها
        
    No, I returned because a peculiar fellow insisted you needed my help. Open Subtitles لا رجعت لان شخص غريب الأطوار اصر على أنك بحاجة لمساعدتي
    Something peculiar, something strange happened when he stole my purse Open Subtitles شيء غريب , شيء غريب حــــدث عنــــدما ســــرق محفظــــتي
    Well, that... A peculiar way of saying it, but, yes. Open Subtitles في الواقع، هذه طريقة غريبة لقول ذلك، لكن أجل.
    These disparities certainly may require special analysis and policy actions to address the peculiar circumstances of the two counties. UN ومن المؤكد أن هذه الفوارق قد تتطلب تحليلاً خاصاً وإجراءات سياسية تتصدى للظروف الغريبة في هاتين المقاطعتين.
    Your body goes peculiar with your period and doesn't stop until menopause. Open Subtitles يبدو جسمك غريباً أثناء الدورة الشهرية ولا تتوقف حتى سن اليأس
    UNIDO's financial position should be reviewed, especially the problem of delayed payments and arrears, which resulted in a peculiar situation of surplus funds at the end of the year with no automatic rollover. UN وينبغي استعراض وضع اليونيدو المالي، ولا سيما مشكلة تأخير السداد والمتأخرات، التي تؤدي الى وضع غريب توجد فيه أموال فائضة في نهاية السنة دون أن تنقل تلك الفوائض تلقائيا الى السنة التالية.
    Therefore, on the one hand, we have a very peculiar inversion of the resource flow. UN وعليه، فمن ناحية، لدينا انعكاس غريب للغاية لتدفق الموارد.
    But these particular doodles suggest something peculiar to me. Open Subtitles و لكن هذه الخربشات الخاصة تشير الى شئ غريب بالنسبة لي
    I beg to differ. These people have peculiar loyalties. Open Subtitles بل كان متوقعا هذه النوعية من الناس لديها ولاء غريب
    Look, Robyn was all set to report me, but then something... peculiar happened. Open Subtitles انظر , روبين كانت جاهزة لتشي بي ولكن بعد ذلك , حدث شيء غريب
    Will you speak to me? Um. You must know that this is uh, very peculiar. Open Subtitles أستتحدّث إليّ؟ لا بد أنك تعرف أن هذا غريب جداً
    My, it's a peculiar party, not that that surprises me. Open Subtitles إلهي، إنها حفلة غريبة ليست من النوع الذى يُدهشني.
    BUT PERHAPS WE LIVE IN A peculiar STATE OF GRACE. Open Subtitles و لكن ربما نحن نعيش في مدينة فاضلة غريبة
    Such threats are not peculiar to Barbados, but are posed in myriad ways to nations across the globe, both developed and developing. UN وليست تلك المخاطر غريبة عن بربادوس، ولكنها تُفرض على الأمم المتقدمة والنامية عبر العالم، على السواء، بأساليب لا تحصى.
    These peculiar beams of radiation were first spotted in the 1960s. Open Subtitles هذه الحزمة الغريبة من الأشعة شوهدت أول مرة عام 1960
    During the breeding season, the flamingos perform these peculiar courtship dances even through the hottest time of the day. Open Subtitles خلال موسم التزاوج تؤدي الفلامينغو رقصات التزاوج الغريبة هذه حتى في أشدِّ أوقات النهار حرارةً.
    No, no, no, that doesn't sound peculiar. This sounds peculiar. Open Subtitles كلا ، لا يبدو غريباً بل يبدو غريباً جداً
    It is the peculiar system and principles which guide the choice of the United Nations Commissioner or Rapporteur that I find unacceptable. UN فما أراه غير مقبول هو النظام الغريب والمبادئ غير المألوفة التي يسترشد بها في اختيار مفوضي اﻷمم المتحدة أو مقرريها.
    The most peculiar thing is that it persists, without any apparent source. Open Subtitles الشيء الأكثر غرابة هو أنه لا يزال قائما، دون أي مصدر واضح.
    Moreover, the inclusion of bonuses and performance awards in the determination of the salary margin appeared peculiar at best. UN وفضلا عن ذلك، فإن إدماج العلاوات ومكافآت اﻷداء في تحديد هامش المرتبات يبدو غريبا في أحسن اﻷحوال.
    understand other legal issues peculiar to the local setting UN :: فهم المسائل القانونية الأخرى المميزة للإطار المحلي
    There are developing countries which face peculiar, if not unique, development challenges. UN هناك بلدان نامية تواجه تحديات إنمائية خاصة، إن لم تكن فريدة.
    We come with differing perspectives, shaped by our own experiences and the peculiar challenges we face. UN إننا نأتي إلى هنا برؤى مختلفة بلورتها تجاربنا الخاصة والتحديات الفريدة التي نواجهها.
    At first I thought he was acting peculiar, because things was going so bad for us, darling. Open Subtitles في البداية اعتقدت أنه يتصرف بغرابة لأن كل شيء لم يكن على ما يرام بيننا .. عزيزتي
    In the shallows, the birds demonstrate their unique feeding technique, pumping water through hair-fringed channels in their beak to extract micro-organisms called cyanobacteria which flourish in the lake's peculiar mineral cocktail. Open Subtitles في المياه الضحلة، تعرض الطيور أسلوبها الفريد في التغذّي، تضخّ الماء عبر قنوات ذات شعيرات مهدّبة في مناقيرها
    Everything was peculiar. Open Subtitles كل شئ كان عجيباً.
    We do amuse ourselves in the most peculiar fashion sometimes. Open Subtitles أحيانا نحن نسلي أنفسنا بطرق غريبه أحيانا
    The education should be tailored towards solving the peculiar needs of individual countries with science and technology being a major thrust of education. UN وينبغي تكييف التعليم نحو حل الاحتياجات التي تنفرد بها فرادى البلدان في مجال العلم والتكنولوجيا الذي يعتبر أحد المحاور الرئيسية للتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus