Heads of mission will also evaluate the support received from Headquarters in the performance of their duties. | UN | ويقيِّم رؤساء البعثات أيضاً ما يتلقونه من دعم من المقر في أداء الواجبات المنوطة بهم. |
performance of the euro against the United States dollar: 2014 | UN | أداء اليورو إزاء دولار الولايات المتحدة في عام 2014 |
performance of the Tanzanian shilling against the United States dollar: 2014 | UN | أداء الشلن التنزاني إزاء دولار الولايات المتحدة في عام 2014 |
Delay in effecting recoveries for deficient performance of a contract | UN | تأخير في استرداد الأموال نتيجة لقصور الأداء في العقود |
Liberating the economic potential of women will elevate the economic performance of communities, nations and the world. | UN | ومن شأن إطلاق الإمكانات الاقتصادية للمرأة أن يرفع من الأداء الاقتصادي للمجتمعات والدول والعالم ككل. |
The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. | UN | ويجوز أن ينتخب المؤتمر أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب لأداء وظائفه. |
The tools will be used to monitor the performance of member States in meeting their gender equality commitments. | UN | وستستخدم هذه الأدوات في رصد أداء الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها في مجال المساواة بين الجنسين. |
:: a labour-law relationship based on an agreement on the performance of work or agreement on work activity; | UN | علاقة تخضع لقانون العمل تقوم على أساس الاتفاق على أداء العمل أو الاتفاق على نشاط العمل؛ |
The performance of the mining sector was quite uneven. | UN | وكان أداء قطاع التعدين متفاوتا إلى حد كبير. |
The performance of the health care system has been impressive, with very low infant and maternal mortality rates. | UN | وقد كان أداء نظام الرعاية الصحية مثيراً للانتباه، مع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة جداً. |
Policies in many countries now favour improvements in the performance of existing schemes, rather than the construction of new systems. | UN | وتفضّل السياسات في الكثير من البلدان الآن إدخال تحسينات على أداء المشاريع القائمة، بدلا من بناء نظم جديدة. |
The GFMV includes all issue items associated with the equipment in the performance of its operational role. | UN | والقيمة السوقية العادلة العامة تشمل جميع البنود موضع البحث المرتبطة بالمعدَّات في أداء دورها التشغيلي. |
There was no significant difference between the performance of Singapore boys and girls in either Mathematics or Science in the TIMSS exercise. | UN | ولم يكن هناك فرق يُذكر بين أداء الطلبة الفتيان من سنغافورة وأداء الفتيات في الرياضيات أو العلوم في المسابقة المذكورة. |
To share information on the performance of the ITL | UN | :: تقاسم المعلومات بخصوص أداء سجل المعاملات الدولي |
The indicator measures the performance of Convention-driven research processes. | UN | يقيس المؤشر أداء عمليات البحوث التي تقودها الاتفاقية. |
The environmental performance of the Headquarters complex would be significantly improved upon the completion of the capital master plan project. | UN | وسوف يشهد الأداء البيئي في مجمع المقر تحسناً كبيراً لدى الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Improved economic, social and environmental performance of industrial sectors in developing countries. | UN | ● تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية. |
Improved economic, social and environmental performance of industrial sectors | UN | :: تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية. |
The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. | UN | ويجوز أن ينتخب المؤتمر أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب لأداء وظائفه. |
A false dichotomy between peace and justice only damages the performance of the institutions created to preserve international peace and justice. | UN | إن الانقسام الزائف بين السلام والعدل لا يضر إلا بأداء المؤسسات المنشأة من أجل الحفاظ على السلام والعدل الدوليين. |
They may be held accountable as provided for by law for incorrect or poor performance of those functions. | UN | ويَجوز مساءلتهم على النحو الذي يقضي به القانون بسبب أدائهم غير السليم أو الضعيف لتلك الوظائف. |
I am moved to do so by the memory of the 105 staff members who lost their lives in Haiti in the performance of their duties. | UN | وقد دفعني إلى ذلك ذكرى الـ 150 موظفا الذين فقدوا حياتهم في هايتي أثناء تأدية واجباتهم. |
In the performance of his/her duties, the Ombudsman is independent of any United Nations organ or official. | UN | ويتمتع أمين المظالم في أدائه لواجباته بالاستقلالية عن أي جهاز أو مسؤول في الأمم المتحدة. |
In subsequent meetings, the Committee sets out timelines for departments to report on their actual performance of activities in 2010. | UN | وستحدد اللجنة في اجتماعات لاحقة جداول زمنية للإدارات لكي تقدم تقارير عن أدائها الفعلي للأنشطة في عام 2010. |
Also, OIOS found that the guarantees provided by the contractor for the performance of the security strengthening construction contract were not adequate. | UN | كذلك تبين للمكتب أن الضمانات التي قدمتها الشركة المتعاقدة بالنسبة للأداء في عقد البناء الخاص بتعزيز الأمن لم تكن كافية. |
Activities and performance of the Technology Executive Committee in 2013 | UN | أنشطة وأداء اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في عام 2013 |
Officers belonging to the substantive element have continued their mission of monitoring the performance of National Police members on the job and of providing training and counselling to higher-level officers. | UN | وواصل الضباط العاملون في العنصر الفني أداء مهماتهم في رصد أداء أفراد الشرطة الوطنية الهايتية لدى قيامهم في العمل وفي توفير التدريب والمشورة للضباط ذوي الرتب العليا. |
Staffing has also proved insufficient to allow the full performance of the secretariat's information clearing-house and guidance functions. | UN | كما ثبت أن التوظيف غير كاف للسماح بالأداء الكامل لوظائف غرفة تبادل المعلومات التابعة للأمانة ولوظائف الأمانة التوجيهية. |
Paragraph 7 of those standards states that the objective of financial statements is to provide information about the financial position and performance of the organization. | UN | وتشير الفقرة 7 من تلك المعايير إلى أن الهدف من البيانات المالية هو تقديم معلومات عن الوضع والأداء الماليين للمنظمة. |
The Meeting of States Parties may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضاً أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
At the same time, all necessary steps must be taken to ensure their safety in the performance of those duties. | UN | ويجب أن تتخذ، في نفس الوقت، جميع الخطوات الضرورية لضمان سلامة هؤلاء الموظفين عند اضطلاعهم بواجباتهم. |