In 2007, similar support was expressed at the North Asia regional meeting of International physicians for the Prevention of Nuclear War. | UN | وفي عام 2007، أُعرب عن تأييد مماثل في الاجتماع الإقليمي لشمال آسيا لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية. |
In 2007, similar support was expressed at the North Asia regional meeting of International physicians for the Prevention of Nuclear War. | UN | وفي عام 2007، أُعرب عن تأييد مماثل في الاجتماع الإقليمي لشمال آسيا لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية. |
Long queues, extensive waiting times and shortened consultation times with physicians are among a combination of factors affecting the quality care. | UN | ومن بين مجموعة من العوامل التي تؤثر على جودة الرعاية طول الطوابير وأوقات الانتظار الممتدة وقصر فترات استشارة الأطباء. |
School physicians and nurses were trained to better serve their student population on issues such as reproductive health. | UN | وتم تدريب أطباء وممرضات المدارس على تقديم خدمة أفضل لطلاب مدارسهم بشأن قضايا مثل الصحة الإنجابية. |
- Appointing and reviewing United Nations examining physicians in all duty stations; | UN | :: تعيين واستعراض أطباء الفحوص للأمم المتحدة في كافة مراكز العمل؛ |
Under the new law neither physicians nor the police are legally obliged to report severe physical injury to the State Attorney. | UN | وبموجب القانون الجديد لا يلزم الأطباء ولا رجال الشرطة قانوناً بتقديم تقرير عن الضرر البدني الشديد إلى المدعي العام. |
The case is currently at the Court of Honour of the Croatian physicians' Assembly which is to issue a penalty. | UN | والقضية معروضة حالياً أمام محكمة شرف المهنة التابعة لمجلس الأطباء الكروات المنتظر أن تصدر حكماً بالعقوبة في هذا الشأن. |
physicians supervising his case had reportedly decided that he did not require surgery but only medicinal treatment. | UN | وزعمت أن الأطباء المشرفين عليه قرروا أنه لا يحتاج إلى جراحة، بل إلى علاج بالأدوية. |
Also the numbers of physicians, nurses and midwives kept growing while the dentist and paramedic communities visibly shrank. | UN | كما أن عدد الأطباء والممرضين والقابلات ازداد بينما انخفض عدد أطباء الأسنان والمساعدين الطبيين بشكل كبير. |
It includes care by physicians and pharmacists, and it is aimed at ensuring, maintaining and restoring people's health. | UN | وهي تشمل الرعاية من جانب الأطباء والصيادلة وتهدف إلى ضمان صحة الشعب والحفاظ عليها وإعادتها إلى حالتها الطبيعية. |
I'm Dr. Barnwell, one of the new attending physicians. | Open Subtitles | أنا بارنويل الدكتور أحد الأطباء الذين حضروا جديدة. |
physicians and other disciplines believe the mind is not a place where sickness can fester, but I assure you it can. | Open Subtitles | الأطباء وغيرها من التخصصات يؤمنون ان العقل ليس مكاناً يمكن ان ينشأ فيه المرض ولكني أوكد لك أنه كذلك |
The party had submitted that physicians and patients would need more time to become accustomed to HFC inhalers, but the Committee considered that there would be little benefit in such a delay. | UN | وقد أفاد الطرف بأن الأطباء والمرضى يحتاجون إلى وقت للتعود على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، إلا أن اللجنة ارتأت بأن التأجيل سيأتي بنفع قليل. |
It also conducted interviews with physicians at hospitals and visited prisons. | UN | كما أجرت مقابلات مع أطباء في بعض المستشفيات وزارت سجوناً. |
It has been extended to include a section for primary care physicians. | UN | وقد جرى تطوير الموقع ليشمل قسماً يستهدف أطباء الرعاية الصحية الأولية. |
The same applies to physicians in prisons and social rehabilitation centres. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على أطباء السجون ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي. |
That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. | UN | وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات. |
Cuba has made 72 physicians available to affected countries, and plans to send 46 more in coming days. | UN | وأتاحت كوبا خدمات ٧٢ طبيبا للبلدان المنكوبة، وتعتزم إيفاد ٤٦ من اﻷطباء اﻹضافيين في اﻷيام المقبلة. |
In 2007, a total of 393 physicians and 81 dentists were registered to practice. | UN | وفي عام 2007، سُجِّل في صفوف الممارسين ما مجموعه 393 طبيباً و81 طبيب أسنان. |
Those players are members of parliament, religious leaders, physicians, children and youth themselves, as well as civil society. | UN | وأعني بهذه الأطراف أعضاء البرلمان، وكبار رجال الدين والأطباء والأطفال والشباب أنفسهم، إلى جانب المجتمع الدولي. |
Specialized judges and forensic physicians are commissioned to respond swiftly and to determine the current status of the cases involving accused persons. | UN | ويُكلف قضاة متخصصون وأطباء شرعيون بالتصدي لها بسرعة، وتحديد الوضع الذي آلت إليه قضايا الأشخاص المتهمين. |
That year, 614 licenses for specialists physicians were issued, 51% of which were issued to women. | UN | وفي تلك السنة، تم إصدار 614 ترخيصاً لأطباء باطنيين متخصصين، ومنها نسبة 51 في المائة للمرأة. |
I pay tribute to the physicians and scientists who are working tirelessly to make progress in their quest for treatment and a preventive vaccine. | UN | وأشيد بالأطباء والعلماء الذين يعملون بلا كلل لتحقيق تقدم في اكتشاف العلاج واللقاح الوقائي. |
who discovered that if physicians simply washed their hands between delivering babies, women would no longer die of infections. | Open Subtitles | الذي اكتشف بأنّه إذا غسل الأطبّاء أيديهم بكل بساطة بين عمليات التوليد، لن يعدن النساء يمتن من العدوى. |
The number of examinations is closely proportional to the number of physicians. | UN | وعدد الفحوص يتناسب، إلى حد بعيد، مع عدد اﻷطباء. |
Ms. Laurie Vollen physicians for Human Rights | UN | السيدة لوري فولين منظمة اﻷطباء من أجل حقوق اﻹنسان |
Over the years, the numbers of women physicians recruited and employed by the Directorate have grown exponentially. | UN | ومع مرور السنين، شهد توظيف الطبيبات زيادة أسّية. |
Nothing for the beverage makers, the elixir chemists, physicians or pharmacists. | Open Subtitles | لا شيء لصناع المشروبات أو كيميائيو الاكاسير الاطباء أو الصيادلة |