"physicians" - Translation from English to Arabic

    • الأطباء
        
    • أطباء
        
    • للأطباء
        
    • طبيبا
        
    • طبيب
        
    • والأطباء
        
    • طبيباً
        
    • وأطباء
        
    • لأطباء
        
    • بالأطباء
        
    • الأطبّاء
        
    • عدد اﻷطباء
        
    • منظمة اﻷطباء
        
    • الطبيبات
        
    • الاطباء
        
    In 2007, similar support was expressed at the North Asia regional meeting of International physicians for the Prevention of Nuclear War. UN وفي عام 2007، أُعرب عن تأييد مماثل في الاجتماع الإقليمي لشمال آسيا لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية.
    In 2007, similar support was expressed at the North Asia regional meeting of International physicians for the Prevention of Nuclear War. UN وفي عام 2007، أُعرب عن تأييد مماثل في الاجتماع الإقليمي لشمال آسيا لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية.
    Long queues, extensive waiting times and shortened consultation times with physicians are among a combination of factors affecting the quality care. UN ومن بين مجموعة من العوامل التي تؤثر على جودة الرعاية طول الطوابير وأوقات الانتظار الممتدة وقصر فترات استشارة الأطباء.
    School physicians and nurses were trained to better serve their student population on issues such as reproductive health. UN وتم تدريب أطباء وممرضات المدارس على تقديم خدمة أفضل لطلاب مدارسهم بشأن قضايا مثل الصحة الإنجابية.
    - Appointing and reviewing United Nations examining physicians in all duty stations; UN :: تعيين واستعراض أطباء الفحوص للأمم المتحدة في كافة مراكز العمل؛
    Under the new law neither physicians nor the police are legally obliged to report severe physical injury to the State Attorney. UN وبموجب القانون الجديد لا يلزم الأطباء ولا رجال الشرطة قانوناً بتقديم تقرير عن الضرر البدني الشديد إلى المدعي العام.
    The case is currently at the Court of Honour of the Croatian physicians' Assembly which is to issue a penalty. UN والقضية معروضة حالياً أمام محكمة شرف المهنة التابعة لمجلس الأطباء الكروات المنتظر أن تصدر حكماً بالعقوبة في هذا الشأن.
    physicians supervising his case had reportedly decided that he did not require surgery but only medicinal treatment. UN وزعمت أن الأطباء المشرفين عليه قرروا أنه لا يحتاج إلى جراحة، بل إلى علاج بالأدوية.
    Also the numbers of physicians, nurses and midwives kept growing while the dentist and paramedic communities visibly shrank. UN كما أن عدد الأطباء والممرضين والقابلات ازداد بينما انخفض عدد أطباء الأسنان والمساعدين الطبيين بشكل كبير.
    It includes care by physicians and pharmacists, and it is aimed at ensuring, maintaining and restoring people's health. UN وهي تشمل الرعاية من جانب الأطباء والصيادلة وتهدف إلى ضمان صحة الشعب والحفاظ عليها وإعادتها إلى حالتها الطبيعية.
    I'm Dr. Barnwell, one of the new attending physicians. Open Subtitles أنا بارنويل الدكتور أحد الأطباء الذين حضروا جديدة.
    physicians and other disciplines believe the mind is not a place where sickness can fester, but I assure you it can. Open Subtitles الأطباء وغيرها من التخصصات يؤمنون ان العقل ليس مكاناً يمكن ان ينشأ فيه المرض ولكني أوكد لك أنه كذلك
    The party had submitted that physicians and patients would need more time to become accustomed to HFC inhalers, but the Committee considered that there would be little benefit in such a delay. UN وقد أفاد الطرف بأن الأطباء والمرضى يحتاجون إلى وقت للتعود على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، إلا أن اللجنة ارتأت بأن التأجيل سيأتي بنفع قليل.
    It also conducted interviews with physicians at hospitals and visited prisons. UN كما أجرت مقابلات مع أطباء في بعض المستشفيات وزارت سجوناً.
    It has been extended to include a section for primary care physicians. UN وقد جرى تطوير الموقع ليشمل قسماً يستهدف أطباء الرعاية الصحية الأولية.
    The same applies to physicians in prisons and social rehabilitation centres. UN وهذا ينطبق أيضاً على أطباء السجون ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. UN وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات.
    Cuba has made 72 physicians available to affected countries, and plans to send 46 more in coming days. UN وأتاحت كوبا خدمات ٧٢ طبيبا للبلدان المنكوبة، وتعتزم إيفاد ٤٦ من اﻷطباء اﻹضافيين في اﻷيام المقبلة.
    In 2007, a total of 393 physicians and 81 dentists were registered to practice. UN وفي عام 2007، سُجِّل في صفوف الممارسين ما مجموعه 393 طبيباً و81 طبيب أسنان.
    Those players are members of parliament, religious leaders, physicians, children and youth themselves, as well as civil society. UN وأعني بهذه الأطراف أعضاء البرلمان، وكبار رجال الدين والأطباء والأطفال والشباب أنفسهم، إلى جانب المجتمع الدولي.
    Specialized judges and forensic physicians are commissioned to respond swiftly and to determine the current status of the cases involving accused persons. UN ويُكلف قضاة متخصصون وأطباء شرعيون بالتصدي لها بسرعة، وتحديد الوضع الذي آلت إليه قضايا الأشخاص المتهمين.
    That year, 614 licenses for specialists physicians were issued, 51% of which were issued to women. UN وفي تلك السنة، تم إصدار 614 ترخيصاً لأطباء باطنيين متخصصين، ومنها نسبة 51 في المائة للمرأة.
    I pay tribute to the physicians and scientists who are working tirelessly to make progress in their quest for treatment and a preventive vaccine. UN وأشيد بالأطباء والعلماء الذين يعملون بلا كلل لتحقيق تقدم في اكتشاف العلاج واللقاح الوقائي.
    who discovered that if physicians simply washed their hands between delivering babies, women would no longer die of infections. Open Subtitles الذي اكتشف بأنّه إذا غسل الأطبّاء أيديهم بكل بساطة بين عمليات التوليد، لن يعدن النساء يمتن من العدوى.
    The number of examinations is closely proportional to the number of physicians. UN وعدد الفحوص يتناسب، إلى حد بعيد، مع عدد اﻷطباء.
    Ms. Laurie Vollen physicians for Human Rights UN السيدة لوري فولين منظمة اﻷطباء من أجل حقوق اﻹنسان
    Over the years, the numbers of women physicians recruited and employed by the Directorate have grown exponentially. UN ومع مرور السنين، شهد توظيف الطبيبات زيادة أسّية.
    Nothing for the beverage makers, the elixir chemists, physicians or pharmacists. Open Subtitles لا شيء لصناع المشروبات أو كيميائيو الاكاسير الاطباء أو الصيادلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more