But domestic policy choices have also played their part. | UN | ولكن الخيارات المتعلقة بالسياسة المحلية لعبت دورها أيضاً. |
In addition to this, the national mass media played a critical role in creating an alternative reality which people can aspire to. | UN | وبالإضافة إلى هذا، لعبت وسائط الإعلام الجماهيري الوطنية دورا بالغ الأهمية في خلق واقع بديل يمكن أن يطمح إليه الشعب. |
Both funds have played a catalytic role in bringing gender issues to the forefront of development research, policy advice, and advocacy. | UN | وقد لعب كلا الصندوقين دورا محفزا في دفع قضايا الجنسين إلى مقدمة البحوث الإنمائية، والمشورة في مجال السياسات، والدعوة. |
The Government attached great importance to the role played by NGOs in fighting trafficking and caring for its victims. | UN | وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مكافحة الاتجار ورعاية ضحاياه. |
The largest troop contributor to peacekeeping operations, it played a significant role in furthering the resolution's goals and objectives. | UN | وبنغلاديش هي أكبر مساهم في قوات حفظ السلام، ومن ثم فهي تلعب دورا كبيرا في تعزيز مرامي وأهداف القرار. |
In addition, he stated that his Government believed that education played a crucial role in addressing the parity gap between Maori and non-Maori. | UN | فضلا عن ذلك، ذكر أن حكومته ترى أن التعليم يلعب دورا حاسما في معالجة الفجوة في التكافؤ بين الماوري وغير الماوري. |
She recalled the role played by Haiti in inspiring other nations to fight for the abolition of slavery: | UN | وأشارت إلى الدور الذي اضطلعت به هايتي في إلهام الدول الأخرى الكفاح من أجل إلغاء الرق: |
The outcome document of the Conference, known as Agenda 21, played a catalytic role in helping countries to operationalize sustainable development. | UN | وقد لعبت الوثيقة الختامية، المعروفة باسم جدول أعمال القرن 21، دورا محفزا في مساعدة البلدان على تفعيل التنمية المستدامة. |
Women, youth and various racial and ethnic groups played strong roles in successive Governments of the country. | UN | والنساء والشباب ومختلف المجموعات العرقية والإثنية لعبت دوراً هاماً في حكومات البلد المتعاقبة على الحكم. |
ICTs also played a crucial role in the advancement of small and medium-sized enterprises and in trade facilitation. | UN | كما لعبت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا حاسما في النهوض بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي تيسير التجارة. |
The United Nations played a prominent role in these negotiations with the full support of three observer States. | UN | وقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في هذه المفاوضات بدعم كامل من جانب الدول المراقبة الثلاث. |
The Office also played a proactive role defending the privileges and immunities of United Nations staff and premises worldwide. | UN | كما لعب المكتب دورا استباقيا في الدفاع عن امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في أنحاء العالم. |
The loan access support and knowledge providing have played an important role in increasing the economic power of women. | UN | وقد لعب الدعم المقدم للحصول على القروض وتوفير المعرفة بها، دورا هاما في زيادة القوة الاقتصادية للمرأة. |
There could be no doubt that the international community had played a role in that positive development. | UN | وليس من شك، من ناحية أخرى، في أن المجتمع الدولي لعب دوراً في هذا التطور. |
He wished to know what role was played by the State in that body and whether its decisions would be binding. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة الدور الذي تضطلع به الدولة في ذلك المؤتمر وما إذا كانت قراراته ستكون ملزمة. |
Not a main one, like one that played a waiter. | Open Subtitles | ليس من الدمى الرئيسية بل التي تلعب دور النادل |
Capacity-building also played an important role, as evidenced for example by the establishment of two African Regional Technical Assistance Centres (AFRITACs). | UN | وأكد أن بناء القدرات يلعب أيضا دورا هاما، بدليل إنشاء مركزين إقليميين للمساعدة التقنية في أفريقيا، على سبيل المثال. |
The armed forces and internal security forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. | UN | وقد اضطلعت القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام، في ظل ظروف صعبة. |
Council members highlighted the important role played by the Monitoring Group and stressed the need for strict implementation of sanctions. | UN | وسلط أعضاء المجلس الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات. |
The Commission had played an important role in the preparatory phase and should continue its support over the next few weeks. | UN | وقال إن اللجنة قامت بدور هام في المرحلة الإعدادية وينبغي لها أن تواصل ذلك الدعم في الأسابيع القليلة القادمة. |
Just go to where we played that day, our last day together. | Open Subtitles | اذهبوا إلى حيث لعبنا في ذلك اليوم، لدينا اليوم الأخير معا. |
As a kid I played football With my friends | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً كنت ألعب الكرة مع أصدقائي |
In recent years, the Union had played a major role in peacekeeping. | UN | وفي السنوات الماضية اضطلع الاتحاد الأوروبي بدور رئيسي في حفظ السلام. |
However, we must recognize the important role played by international cooperation of institutions and countries, which has been essential. | UN | ولكن علينا أن نسلم بالدور الهام الذي تقوم به مؤسسات التعاون الدولي والبلدان، وهو دور جوهري الآن. |
You know, I played for some tough crowds on the road. | Open Subtitles | أتعرف ، لقد عزفت لجماهير خشنة فى الطرقات أثناء جولتى |
I just don't want to see my dad get played, you know? | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد رؤية أبي وقد تم التلاعب به، أتعلمين؟ |
Trust me,it works. How do you think i played this one? | Open Subtitles | ثقي بي، هذه الطريقة تفلح كيف برأيكِ تلاعبت بهذا الرجُل؟ |