ويكيبيديا

    "played" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لعبت
        
    • لعب
        
    • الذي تضطلع
        
    • تلعب
        
    • يلعب
        
    • اضطلعت
        
    • الذي يضطلع
        
    • قامت
        
    • لعبنا
        
    • ألعب
        
    • اضطلع
        
    • الذي تقوم
        
    • عزفت
        
    • التلاعب
        
    • تلاعبت
        
    But domestic policy choices have also played their part. UN ولكن الخيارات المتعلقة بالسياسة المحلية لعبت دورها أيضاً.
    In addition to this, the national mass media played a critical role in creating an alternative reality which people can aspire to. UN وبالإضافة إلى هذا، لعبت وسائط الإعلام الجماهيري الوطنية دورا بالغ الأهمية في خلق واقع بديل يمكن أن يطمح إليه الشعب.
    Both funds have played a catalytic role in bringing gender issues to the forefront of development research, policy advice, and advocacy. UN وقد لعب كلا الصندوقين دورا محفزا في دفع قضايا الجنسين إلى مقدمة البحوث الإنمائية، والمشورة في مجال السياسات، والدعوة.
    The Government attached great importance to the role played by NGOs in fighting trafficking and caring for its victims. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مكافحة الاتجار ورعاية ضحاياه.
    The largest troop contributor to peacekeeping operations, it played a significant role in furthering the resolution's goals and objectives. UN وبنغلاديش هي أكبر مساهم في قوات حفظ السلام، ومن ثم فهي تلعب دورا كبيرا في تعزيز مرامي وأهداف القرار.
    In addition, he stated that his Government believed that education played a crucial role in addressing the parity gap between Maori and non-Maori. UN فضلا عن ذلك، ذكر أن حكومته ترى أن التعليم يلعب دورا حاسما في معالجة الفجوة في التكافؤ بين الماوري وغير الماوري.
    She recalled the role played by Haiti in inspiring other nations to fight for the abolition of slavery: UN وأشارت إلى الدور الذي اضطلعت به هايتي في إلهام الدول الأخرى الكفاح من أجل إلغاء الرق:
    The outcome document of the Conference, known as Agenda 21, played a catalytic role in helping countries to operationalize sustainable development. UN وقد لعبت الوثيقة الختامية، المعروفة باسم جدول أعمال القرن 21، دورا محفزا في مساعدة البلدان على تفعيل التنمية المستدامة.
    Women, youth and various racial and ethnic groups played strong roles in successive Governments of the country. UN والنساء والشباب ومختلف المجموعات العرقية والإثنية لعبت دوراً هاماً في حكومات البلد المتعاقبة على الحكم.
    ICTs also played a crucial role in the advancement of small and medium-sized enterprises and in trade facilitation. UN كما لعبت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا حاسما في النهوض بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي تيسير التجارة.
    The United Nations played a prominent role in these negotiations with the full support of three observer States. UN وقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في هذه المفاوضات بدعم كامل من جانب الدول المراقبة الثلاث.
    The Office also played a proactive role defending the privileges and immunities of United Nations staff and premises worldwide. UN كما لعب المكتب دورا استباقيا في الدفاع عن امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في أنحاء العالم.
    The loan access support and knowledge providing have played an important role in increasing the economic power of women. UN وقد لعب الدعم المقدم للحصول على القروض وتوفير المعرفة بها، دورا هاما في زيادة القوة الاقتصادية للمرأة.
    There could be no doubt that the international community had played a role in that positive development. UN وليس من شك، من ناحية أخرى، في أن المجتمع الدولي لعب دوراً في هذا التطور.
    He wished to know what role was played by the State in that body and whether its decisions would be binding. UN وأعرب عن رغبته في معرفة الدور الذي تضطلع به الدولة في ذلك المؤتمر وما إذا كانت قراراته ستكون ملزمة.
    Not a main one, like one that played a waiter. Open Subtitles ليس من الدمى الرئيسية بل التي تلعب دور النادل
    Capacity-building also played an important role, as evidenced for example by the establishment of two African Regional Technical Assistance Centres (AFRITACs). UN وأكد أن بناء القدرات يلعب أيضا دورا هاما، بدليل إنشاء مركزين إقليميين للمساعدة التقنية في أفريقيا، على سبيل المثال.
    The armed forces and internal security forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. UN وقد اضطلعت القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام، في ظل ظروف صعبة.
    Council members highlighted the important role played by the Monitoring Group and stressed the need for strict implementation of sanctions. UN وسلط أعضاء المجلس الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات.
    The Commission had played an important role in the preparatory phase and should continue its support over the next few weeks. UN وقال إن اللجنة قامت بدور هام في المرحلة الإعدادية وينبغي لها أن تواصل ذلك الدعم في الأسابيع القليلة القادمة.
    Just go to where we played that day, our last day together. Open Subtitles اذهبوا إلى حيث لعبنا في ذلك اليوم، لدينا اليوم الأخير معا.
    As a kid I played football With my friends Open Subtitles عندما كنت طفلاً كنت ألعب الكرة مع أصدقائي
    In recent years, the Union had played a major role in peacekeeping. UN وفي السنوات الماضية اضطلع الاتحاد الأوروبي بدور رئيسي في حفظ السلام.
    However, we must recognize the important role played by international cooperation of institutions and countries, which has been essential. UN ولكن علينا أن نسلم بالدور الهام الذي تقوم به مؤسسات التعاون الدولي والبلدان، وهو دور جوهري الآن.
    You know, I played for some tough crowds on the road. Open Subtitles أتعرف ، لقد عزفت لجماهير خشنة فى الطرقات أثناء جولتى
    I just don't want to see my dad get played, you know? Open Subtitles أنا فقط لا أريد رؤية أبي وقد تم التلاعب به، أتعلمين؟
    Trust me,it works. How do you think i played this one? Open Subtitles ثقي بي، هذه الطريقة تفلح كيف برأيكِ تلاعبت بهذا الرجُل؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد