"plot of land" - Dictionnaire anglais arabe

    "plot of land" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطعة أرض
        
    • قطعة الأرض
        
    • قطع أرض
        
    • لقطعة الأرض
        
    • قطعة من اﻷرض
        
    Obligation to surrender without compensation a plot of land to the local authorities, in the context of the German reunification UN الموضوع: الإجبار على التنازل عن قطعة أرض إلى السلطات المحلية دون تعويض، في سياق توحيد شطري ألمانيا
    The military would provide each household with a plot of land at a different place big enough to build a small house. UN وتوفر السلطات العسكرية لكل أسرة معيشية قطعة أرض في مكان آخر تكون مساحتها كافية ﻹقامة منزل صغير عليها.
    The Government had ordered roads to be built, and every family was due to receive a plot of land to construct a dwelling which it would then own. UN وأمرت الحكومة ببناء الطرقات، ومن المفروض ان تمنح كل عائلة قطعة أرض يمكنها أن تشيد عليها مسكنها الذي يصبح ملكاً لها.
    Land reform will allow Lessees who have beneficially occupied the same plot of land for periods of more than 15 years to convert to free hold. UN وسيسمح الإصلاح الزراعي بتحويل المستأجرين الذين شغلوا نفس قطعة الأرض لمدة تزيد عن 15 سنة إلى مُلاَّك لها.
    In 1974, the plot of land in question was expropriated by the municipality for construction of two apartment buildings and compensation was provided. UN ففي عام 1974، صادرت البلدية قطعة الأرض هذه لبناء مبنيين سكنيين ومُنحت المجموعة تعويضاً.
    In the process, 11.8 million rural inhabitants have become owners of a plot of land. UN وهكذا، أصبح 11.8 من ملايين الأشخاص يمتلكون قطع أرض.
    In these circumstances, the Committee is satisfied that the authors' houses in the Dobri Jeliazkov community are their " homes " within the meaning of article 17 of the Covenant, irrespective of the fact that the authors are not the lawful owners of the plot of land on which these houses had been constructed. UN وفي هذه الظروف، فإن اللجنة مقتنعة بأن منازل أصحاب البلاغ في حي دُبري جيليازكوف هي " البيوت " بالمعنى المستخدم في المادة 17 من العهد، بغض النظر عن أن أصحاب البلاغ ليسوا المالكين القانونيين لقطعة الأرض التي شُيدَّت عليها هذه البيوت.
    In the former Czechoslovakia, he owned a house with two three-bedroom apartments and a garden, as well as another plot of land. UN وكان يمتلك في تشيكوسلوفاكيا السابقة منزلا يتكون من ثلاث غرف نوم وحديقة فضلا عن قطعة أرض أخرى.
    IDF set up in the vicinity a huge military camp on a 500-square-dunum plot of land owned by villagers from Tamoon and Toubas. UN وأقام الجيش قرب هذه المنطقة معسكرا ضخما على قطعة أرض مساحتها ٥٠٠ دونم مربع يملكها قرويون من طمون وطوباس.
    It seems that the victims were in conflict with their neighbours over a plot of land. UN ويبدو أن الضحايا كانوا وجيرانهم يتنازعون قطعة أرض.
    The Law also allows a woman to be granted a plot of land to be registered in her name if she is a divorcee, a widow or a head of family. UN كما أنه يسمح بمنح المرأة قطعة أرض تسجل باسمها إذا كانت مطلقة أو أرملة أو مُعيلة لأسرة.
    The refugees received a plot of land for establishing their shelters and for farming. UN وحصل اللاجئون على قطعة أرض لإقامة مآوى لهم وللزراعة.
    Women owning a plot of land are entitled to receive R$ 3,000.00 paid in a single installment. UN وتستحق كل امرأة تمتلك قطعة أرض الحصول على 000 3 ريال تدفع دفعة واحدة.
    The Greek authorities are taking the necessary steps for the construction of a mosque in a plot of land in the Municipality of Athens, to be ceded by the State. UN وتتخذ السلطات اليونانية الخطوات اللازمة لبناء مسجد في قطعة أرض في بلدية أثينا ستقدمها الدولة.
    The evicted family was given a permanent plot of land some 500 metres away from the Abu Dis garbage dump and was given a shipping container to live in. UN وأعطيت العائلة المطرودة قطعة أرض دائمة تبعد حوالي ٥٠٠ متر عن مقلب قمامة أبوديس كما أعطيت حاوية شحن لتسكن فيها.
    In 1974, the plot of land in question was expropriated by the municipality for construction of two apartment buildings and compensation was provided. UN ففي عام 1974، صادرت البلدية قطعة الأرض هذه لبناء مبنيين سكنيين ومُنحت المجموعة تعويضاً.
    Instead, agrarian reform Law 160 has been applied to IDPs, just as to any other peasant in need of land, making them pay 30 per cent of the total cost of the new plot of land. UN وبدلاً عن ذلك طُبِّق عليهم قانون الإصلاح الزراعي 160 مثلما طبق على أي فلاح آخر محتاج إلى الأرض، مما جعلهم يدفعون 30 في المائة من مجموع تكاليف قطعة الأرض الجديدة.
    The authors appealed that decision to the Provincial Government, arguing that the former owners had applied for the exception, without the authors' authorization or knowledge, after having sold the plot of land to the authors. UN وطعن صاحبا البلاغ في ذلك القرار لدى حكومة المقاطعة، وأشارا إلى أن المالكِين السابقِين كانوا تقدموا بطلب بالاستثناء، دون إذنهما أو علمهما، بعد أن باعوا لهما قطعة الأرض.
    The third author formerly owned a plot of land of some 2,300 square metres, also located in Aigen, adjacent to the plot owned by the first and second authors. UN وكان صاحب البلاغ الثالث يملك قطعة أرض تبلغ مساحتها زهاء 300 2 متر مربع، وتقع هي الأخرى في آيغن وتتاخم قطعة الأرض التي يملكها صاحب البلاغ الأول وصاحبة البلاغ الثانية.
    In rural areas almost all families had a small plot of land where they could grow food, and the local authorities helped them by providing fuel and lubricants. UN وفي المناطق الريفية يوجد لدى جميع الأسر تقريبا قطع أرض صغيرة حيث يمكنهم أن يزرعوا الأغذية وتساعدهم السلطات المحلية بتوفير الوقود ومواد التشحيم.
    In these circumstances, the Committee is satisfied that the authors' houses in the Dobri Jeliazkov community are their " homes " within the meaning of article 17 of the Covenant, irrespective of the fact that the authors are not the lawful owners of the plot of land on which these houses had been constructed. UN وفي هذه الظروف، فإن اللجنة مقتنعة بأن منازل أصحاب البلاغ في حي دُبري جيليازكوف هي " البيوت " بالمعنى المستخدم في المادة 17 من العهد، بغض النظر عن أن أصحاب البلاغ ليسوا المالكين القانونيين لقطعة الأرض التي شُيدَّت عليها هذه البيوت.
    The law on agrarian reform adopted by the Dominican Republic conferred on Dominican women for the first time the legal capacity to own the plot of land which provided the means of substance for themselves and their families. UN ويُعطي قانون اﻹصلاح الزراعي الذي اعتمد في الجمهورية الدومينيكية للمرأة الدومينيكية، ﻷول مرة، اﻷهلية القانونية لامتلاك قطعة من اﻷرض تسمح لها وﻷسرتها بالعيش منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus