"postponed" - Dictionnaire anglais arabe

    "postponed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأجيل
        
    • إرجاء
        
    • المؤجلة
        
    • تأجيلها
        
    • تأجيله
        
    • أرجئ
        
    • تأجل
        
    • أرجأ
        
    • أجلت
        
    • بتأجيل
        
    • مؤجل
        
    • مؤجلة
        
    • تؤجل
        
    • يؤجل
        
    • أرجأت
        
    :: Provide that consultations be held before extradition is refused, and before MLA is postponed or refused. UN :: توفير ترتيبات لإجراء مشاورات قبل رفض التسليم، وقبل تأجيل أو رفض المساعدة القانونية المتبادلة.
    Because of a request, formal transmission to the Council has been postponed. UN وقد تم تأجيل اﻹحالة الرسمية للمقترح الى المجلس بناء على الطلب.
    The implementation of disarmament commitments aimed at achieving and sustaining a world free from nuclear weapons cannot be postponed again. UN ولا يمكن مرة أخرى إرجاء تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح الرامية إلى تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    All postponed outputs and the reasons for their postponement are recorded and the data is available online. UN وقد سُجّل جميع النواتج المؤجلة وأسباب تأجيلها، ويمكن الاطلاع على البيانات المتعلقة بذلك على الانترنت.
    This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. UN وهذا سبب من الأسباب التي تجعل الشروع المبكر في هذه المفاوضات مسألة لا يمكن تأجيلها أكثر من هذا.
    Subsequently, the final review was postponed to the year 2002. UN وفيما بعد، تم تأجيل الاستعراض النهائي حتى سنة 2002.
    In most of these cases the hearing was postponed. UN وفي معظم هذه القضايا، تم تأجيل جلسة الاستماع.
    Preparations for the national reconciliation conference for Somalia have since run into obstacles and the conference was postponed. UN ومنذ ذلك الحين، صادفت أعمال التحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال بعض العقبات، وتم تأجيل المؤتمر.
    The Commission considered that discussions regarding these issues should be postponed as more consideration was needed on those important matters. UN وارتأت اللجنة أنه ينبغي تأجيل المناقشات بشأن هذه المسائل، نظرا للحاجة إلى زيادة النظر في تلك المسائل الهامة.
    Action on the draft resolution is therefore postponed until a later date, to be announced in the Journal. UN ومن ثم فقد تم تأجيل البت في مشروع القرار إلى موعد لاحق، سيُعلن عنه في اليومية.
    Because the defendant is late, temporarily postponed the trial to 30 minutes. Open Subtitles بسبب تأخر المُدعى عليه .فسيتم تأجيل المُحاكمة مؤقتًا إلى 30 دقيقة
    The implementation of disarmament commitments aimed at achieving and sustaining a world free from nuclear weapons cannot be postponed again. UN ولا يمكن مرة أخرى إرجاء تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح الرامية إلى تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Consideration of the item should therefore be postponed until the sixty-seventh session. UN ولذلك ينبغي إرجاء النظر في هذا البند حتى الدورة السابعة والستين.
    The adoption of a decision on the draft resolution should accordingly be postponed until all the necessary amendments had been included. UN ولهذا السبب، يطلب وفد الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى أن تجرى عليه كافة التعديلات اللازمة.
    Elections will be held to fill vacancies from previously postponed elections. UN الانتخابات ستجرى انتخابات لملء شواغر من الانتخابات المؤجلة من قبل.
    Increasingly, newly established activities and mandates have to be either postponed or supported by diverting resources on a temporary basis. UN والأمر الذي ما فتئ يتكرر هو أن الأنشطة والولايات المنشأة حديثا يتعين إما تأجيلها أو تحويل الموارد إليها على أساس مؤقت.
    Noting the decline in ODA, the delegation pointed out that a number of programmes had to be postponed in its country. UN وفي معرض الإشارة إلى تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية، أوضح الوفد أن عددا من البرامج في بلده قد تعين تأجيله.
    The training on core supply chain management was postponed until the implementation of the relevant module in Umoja UN أرجئ التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات الأساسية إلى حين تنفيذ الوحدة ذات الصلة في نظام أوموجا
    People management training for senior managers at Headquarters was scheduled but postponed owing to surge demands. The training will be offered in 2005 UN كان من المقرر إجراء تدريب على إدارة الأفراد إلا أنه تأجل نظرا للزيادة الهائلة في الطلبات, وسيقدم التدريب في عام 2005
    However the Council of Ministers had postponed the enactment of the degree since 2001, and it wasn't reactivated by any initiative. UN وقد أرجأ مجلس الوزراء البحث في هذا الموضوع منذ عام 2001، ولم تبادر أية جهة رسمية إلى تفعيله منذ ذلك الحين.
    Initially the visit was postponed at the Government's request pending the conclusion of the National Dialogue Conference in 2013. UN وكانت الزيارة أجلت في بادئ الأمر بناء على طلب من الحكومة ريثما ينتهي مؤتمر الحوار الوطني في عام 2013.
    You already postponed the wedding. Who knows if you'll get married. Open Subtitles انت بالفعل قمت بتأجيل الزفاف من يعلم انك سوف تتزوج
    The Council elected South Africa to fill a postponed vacancy on the Commission for a four-year term beginning on 1 January 2002. UN انتخب المجلس جنوب أفريقيا لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة عمل تدوم أربع سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    I look at this now as a task postponed, but the precise timing of this is in the hands of Members. UN أما الآن، فاعتبر هذه المهمة مؤجلة إلى وقت يبقى تحديده رهناً بالأعضاء.
    Normally, outputs that cannot be produced would be postponed and not terminated. UN وفي المعتاد، تؤجل النواتج التي لا يمكن إخراجها لكنها لا تنهى.
    Indeed, dialogue to normalize future relations would have started by now if demarcation had not been postponed three times. UN والواقع أن الحوار لتطبيع علاقات المستقبل يمكن أن يبدأ الآن لو لم يؤجل ترسيم الحدود ثلاث مرات.
    The Executive postponed making any appointments, waiting for the amendments to the act to be passed. UN وقد أرجأت السلطة التنفيذية تعيين أي مفوضين، في انتظار إقرار التعديلات على القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus