"prevention of violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع انتهاكات
        
    • منع الانتهاكات
        
    • منع حدوث انتهاكات
        
    • منع انتهاك
        
    • بمنع انتهاكات
        
    • ومنع انتهاكات
        
    • بمنع الانتهاكات
        
    • ومنع الانتهاكات
        
    • ومنع انتهاكاتها
        
    Reaffirming the contribution of the human rights treaty bodies, within their mandates, to the prevention of violations of human rights, in the context of their consideration of reports submitted pursuant to their respective treaties, UN وإذ تؤكد من جديد إسهام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في نطاق ولاياتها، في منع انتهاكات حقوق الإنسان، وذلك في سياق نظرها في التقارير المقدمة بموجب معاهدة كل منها،
    If the aim is the protection of the right to life, the emphasis must be on the prevention of violations of this supreme right and the rejection of impunity. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة، وجب أن ينصب التركيز على منع انتهاكات هذا الحق اﻷساسي ورفض الافلات من العقاب.
    Reaffirming the contribution of the human rights treaty bodies, within their mandates, to the prevention of violations of human rights, in the context of their consideration of reports submitted pursuant to their respective treaties, UN وإذ تؤكد من جديد إسهام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في نطاق ولاياتها، في منع انتهاكات حقوق الإنسان، وذلك في سياق نظرها في التقارير المقدمة بموجب معاهدة كل منها،
    prevention of violations and protection of migrants working in the informal sector UN منع الانتهاكات وحماية المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are very often irreparable. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة فإنه يتعين التركيز على منع حدوث انتهاكات لهذا الحق اﻷساسي والحيلولة دون عواقبها التي غالباً ما لا يمكن رأبها.
    In this respect it recommends that the State party allocate adequate human and financial resources for the implementation of targeted programmes for the prevention of violations of the rights of particularly vulnerable children, with special attention to their education and health care. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ البرامج الهادفة إلى منع انتهاك حقوق الأطفال الضعفاء بوجه خاص، مع إيلاء اهتمام خاص لتعليمهم ورعايتهم الصحية.
    prevention of violations of economic, social and cultural rights UN منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Some pointed out that prevention was one of the most effective ways to protect human rights, and expressed the view that the prevention of violations of international humanitarian law and international human rights law was not only necessary but achievable. UN وأشار البعض إلى أن المنع هو من أنجع وسائل حماية حقوق الإنسان، وقالوا إن منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان ليس ضرورياً فحسب، بل هو قابل للتحقيق أيضاً.
    Portugal is well aware of the importance of training in the prevention of violations of human rights. UN 305- تدرك البرتغال تماماً أهمية التدريب في مجال منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    prevention of violations of political and civil rights UN منع انتهاكات الحقوق السياسية والمدنية
    289. Portugal is well aware of the importance of training in the prevention of violations of human rights. UN 289- تدرك البرتغال تماماً أهمية التدريب في مجال منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are often irreparable. UN وإذا كان الهدف حماية الحق في الحياة، يجب أن يوضع التأكيد على منع انتهاكات هذا الحق اﻷساسي وعواقبها، التي غالبا ما يتعذر إصلاحها.
    A. prevention of violations of economic, UN ألف - منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    Successful prevention of violations of economic, social, cultural, or of any other rights, is undoubtedly the ideal solution, though also the most difficult to achieve. UN ويشكل نجاح منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو أي حق آخر، بالتأكيد، أمثل الحلول لكنه أصعبها منالا أيضا.
    The prevention of violations relates to those carried out by nonState actors and even in the private sphere. UN ويتعلق منع الانتهاكات بتلك التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول وحتى في القطاع الخاص.
    B. prevention of violations and abuses against children UN باء - منع الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال
    The establishment of national human rights institutions could play a pivotal role in the entrenchment of a culture of respect for human rights worldwide, thus making a major contribution towards the prevention of violations. UN إن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان يمكن أن يلعب دورا أساسيا فـي ترسيــخ ثقافـة احترام حقوق اﻹنسان على نطاق العالم، ويقدم بذلك إسهاما كبيرا تجاه منع الانتهاكات.
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are very often irreparable. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة فإنه يتعين التركيز على منع حدوث انتهاكات لهذا الحق اﻷساسي والحيلولة دون عواقبها التي غالباً ما لا يمكن رأبها.
    The Special Rapporteur considers the prevention of violations of human rights of fundamental importance and will investigate all movements of toxic and dangerous products and wastes that have a harmful or a potentially harmful impact on the enjoyment of human rights. UN وترى المقررة الخاصة أن منع انتهاك حقوق اﻹنسان أمر أساسي اﻷهمية وتحقق في جميع تحركات المنتجات والنفايات السامة والخطرة التي لها أثر ضار أو يحتمل أن يكون ضاراً بالتمتع بحقوق اﻹنسان.
    (j) Provide comprehensive information in their periodic reports to treaty-monitoring bodies, the universal periodic review process and relevant regional mechanisms for the prevention of violations of the human rights to water and sanitation; UN (ي) إدراج معلومات شاملة في تقاريرها الدورية إلى هيئات رصد المعاهدات وعملية الاستعراض الدوري الشامل والآليات الإقليمية ذات الصلة المعنية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي؛
    The world today is interconnected by common goals and yet diversified in its modalities of action. Human security and the prevention of violations of human rights in general, and children's rights in particular, have thus become integral parts of contemporary security doctrine. UN فعالم اليوم مرتبط في أهدافه ومتشعب في طرق عمله، بحيث باتت مقومات الأمن الإنساني ومنع انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص حقوق الأطفال، تفرض نفسها على النظرية التقليدية للأمن.
    Although many States and NHRIs did engage in data collection, it was indicated that the data collected was not human rights specific and did not necessarily highlight issues relating to the prevention of violations. UN ومع أن دولاً ومؤسسات وطنية كثيرة لحقوق الإنسان تعمل في مجال جمع البيانات، تبين أن البيانات المجمعة ليست خاصة بحقوق الإنسان تحديداً ولا تسلط الضوء بالضرورة على المسائل المتعلقة بمنع الانتهاكات.
    The Committee's terms of reference include support for monitoring and reporting of grave child rights violations, policy and legal reform, and the prevention of violations, such as sexual abuse. UN وتشمل اختصاصات اللجنة تقديم الدعم لأنشطة الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال، وإصلاح السياسات والقوانين، ومنع الانتهاكات من قبيل الانتهاك الجنسي.
    6. The promotion, protection and prevention of violations of all human rights would make a profound contribution to peace; UN 6- من شأن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها ومنع انتهاكاتها أن يساهم إسهاماً كبيراً في تحقيق السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus