For historical and geographical reasons, the Mediterranean region has always been a priority for Spain in all respects. | UN | لأسباب تاريخية وجغرافية، مثلت منطقة البحر الأبيض المتوسط على الدوام أولوية بالنسبة لإسبانيا في جميع الجوانب. |
A fissile material cut-off treaty (FMCT) is a priority for Italy within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | إن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي أولوية بالنسبة إلى إيطاليا في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
It provides the ranking of risks in terms of priority for the organization. | UN | وتؤدي هذه النتيجة إلى ترتيب المخاطر بحسب الأولوية بالنسبة للمنظمة. |
This should be considered a priority for Viet Nam to avoid issues of impunity for legal persons engaged in corruption. | UN | وينبغي اعتبار ذلك من الأولويات بالنسبة إلى فييت نام لتجنب إفلات الأشخاص الاعتباريين الذين يمارسون الفساد من العقاب. |
Combating terrorism must remain a priority for the United Nations, the only world body qualified to lead and coordinate that struggle. | UN | كما يجب أن تظل مكافحة الإرهاب من أولويات الأمم المتحدة وهي الهيئة العالمية الوحيدة المؤهلة لقيادة هذه المعركة وتنسيقها. |
Food security was a priority for those countries and their efforts to achieve it should be supported by the international community. | UN | والأمن الغذائي له الأولوية في تلك البلدان وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي جهودها لتحقيقه. |
Our new challenge, and the priority for Armenia, is the consolidation of the cease-fire and the establishment of peace. | UN | إن اﻷمر الذي يشكل تحديا جديدا له اﻷولوية بالنسبة ﻷرمينيا هو توطيد وقف إطلاق النار وإقرار السلم. |
Strengthening national capacities in evaluation is a priority for UNFPA. | UN | وتعزيز القدرات الوطنية في مجال التقييم أولوية بالنسبة للصندوق. |
He noted that providing a continuum of programming across the diverse humanitarian settings was now a priority for UNFPA. | UN | وأشار إلى أن توفير البرمجة المترابطة في البيئات الإنسانية المتنوعة أصبح يشكل الآن أولوية بالنسبة إلى الصندوق. |
The increased transfer of know-how and funding for these areas should be a priority for these countries and donors alike. | UN | وينبغي أن تكون زيادة نقل المعرفة والتمويل إلى هذه المناطق أولوية بالنسبة لهذه البلدان وللمانحين على حد السواء. |
Systematic and long-term engagement, as opposed to ad hoc or occasional one-way communication interventions, are a priority for the organization. | UN | وتمثل المشاركة المنهجية الطويلة الأجل، بدلا من أنشطة الاتصال المخصصة أو العابرة في اتجاه واحد، أولوية بالنسبة للمنظمة. |
Diversification of production and exports remains a priority for both top and bottom performers. | UN | ويظل تنويع الانتاج والصادرات الأولوية بالنسبة للبلدان الموجودة على رأس قائمة الآداء أو في ذيلها على حد سواء. |
This will be the priority for UNIDO's support during the MTPF period. | UN | وسيكون ذلك هو الأولوية بالنسبة لليونيدو في تقديم الدعم خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Nuclear disarmament remains the highest priority for my country. | UN | ويظل نزع السلاح النووي أعلى الأولويات بالنسبة لبلدي. |
Women's issues were a top priority for the Government, and women had been appointed to key positions hitherto occupied by men. | UN | وقضايا المرأة تحتل أعلى الأولويات بالنسبة للحكومة وقد عينت نساء في وظائف رئيسية لم يكن يشغلها حتى الآن إلا الرجال. |
Fighting human trafficking is a priority for the Government. | UN | وتشكل مكافحة الاتجار بالبشر أولوية من أولويات الحكومة. |
The continued training of both headquarters staff and those on the roster has been a priority for the Commission. | UN | كان التدريب المستمر لكل من موظفي المقر والموظفين المدرجين في قائمة المرشحين يمثل واحدة من أولويات اللجنة. |
One of its major components is ensuring that the most vulnerable citizens receive priority for housing. | UN | ويتألف واحد من عناصرها الرئيسية من ضمان إعطاء أشد المواطنين ضعفاً الأولوية في الحصول على سكن. |
priority for human resources development would have to be given to development and training in respect of: | UN | وسوف ينبغي إعطاء اﻷولوية فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية للتنمية والتدريب فيما يتصل بما يلي: |
Such countries may not be regarded as a priority for donor assistance. | UN | وقد لا تعتَبَر هذه البلدان ذات أولوية فيما يتعلق بمساعدة المانحين. |
The issue of violence against women remained a priority for the Mexican Government, which was taking multifaceted measures to combat it. | UN | وما زالت مسألة العنف ضد المرأة من الأولويات المطروحة على حكومة المكسيك التي تتخذ تدابير متعددة الأوجه للتصدي له. |
China commends the President of the General Assembly for making its revitalization of the work of the Assembly a priority for this session. | UN | وتثني الصين على رئيس الجمعية العامة إذ جعل تنشيط عمل الجمعية أولوية في هذه الدورة. |
The international community, drawing upon the principles of international law, must make addressing that issue a priority for action. | UN | وعليه يجب أن تكون بين أولويات العمل الذي يقوم به المجتمع الدولي الذي ينبغي هو نفسه أن يعتمد على مبادئ القانون الدولي. |
That is an obligation, and it should be a priority for the Assembly to honour the purposes and objectives of this Organization as conceived by those who crafted its Charter. | UN | وهذا التزام، وينبغي أن ينال أولوية لدى الجمعية العامة للوفاء بمقاصد وأهداف هذه المنظمة كما تصورها واضعو الميثاق. |
Global health issues have always been a priority for Australian Governments. | UN | كانت قضايا الصحة العالمية تمثل دوما إحدى الأولويات للحكومات الأسترالية. |
The law on real rights, a priority for the Government, is still under revision by the Assembly. | UN | أما قانون الحقوق العقارية، وهو من الأولويات لدى الحكومة، فلا يزال قيد التنقيح لدى الجمعية. |
priority for early decisions would then be accorded to issues of fundamental importance to developing countries, which make up the larger United Nations membership. | UN | عندها سيتم إعطاء أولوية لاتخاذ قرارات مبكرة بشأن قضايا ذات أهمية جوهرية للبلدان النامية التي تشكل الجزء الأكبر من عضوية الأمم المتحدة. |
Transport infrastructure is expected to be an early priority for assistance. | UN | ومن المتوقع أن تحظى هياكل النقل الأساسية بالأولوية في الحصول على المساعدة. |