In addition, collection of this type of data may conflict with individuals' human rights and fundamental freedoms, in particular the right to privacy and the protection of personal data. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمع هذا النوع من البيانات قد يتعارض مع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بالأفراد، ولا سيما الحق في الخصوصية وفي حماية البيانات الشخصية. |
She states that a malicious prosecution by necessity breached her right to privacy and not to be subjected to unlawful attacks on her reputation. | UN | وتقول إن ملاحقة كيدية انتهكت بالضرورة حقها في الخصوصية وفي عدم التعرض لهجمات غير قانونية على سمعتها. |
(i) Such communications were made in the course of a confidential relationship producing a reasonable expectation of privacy and non-disclosure; | UN | ' ١` أن تلك الاتصالات تمت أثناء علاقة خصوصية تفضي إلى توقع قدر معقول من الخصوصية وعدم الكشف؛ |
Reform programmes and launch information campaigns to promote tolerance and respect for all persons and guarantee the right to privacy and non-discrimination. | UN | إصلاح البرامج وبدء حملات إعلامية ترمي إلى تعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وضمان الحق في الخصوصية والحق في عدم التمييز. |
She states that a malicious prosecution by necessity breached her right to privacy and not to be subjected to unlawful attacks on her reputation. | UN | وتقول إن ملاحقة كيدية انتهكت بالضرورة حقها في الخصوصية وفي عدم التعرض لهجمات غير قانونية على سمعتها. |
But a house will give us a little bit more privacy and, at the same time, it'll give us a place to be together. | Open Subtitles | ولكن المنزل سيعطينا بعض الخصوصية وفي الوقت نفسه، فانه سوف يقدم لنا مكانا لنكون معا |
1. The present report analyses the implications of States' surveillance of communications for the exercise of the human rights to privacy and to freedom of opinion and expression. | UN | 1- يحلل هذا التقرير تداعيات مراقبة الدول للاتصالات على ممارسة حقوق الإنسان في الخصوصية وفي حرية الرأي والتعبير. |
45. The right of victims of terrorism to privacy and respect for their family life should be protected against unjustified intrusion. | UN | 45- وينبغي حماية حق ضحايا الإرهاب في الخصوصية وفي احترام حياتهم الأسرية من أي تدخل غير مبرر. |
E. Right to privacy and to protection for home and family 71 - 72 14 | UN | هاء - الحق في الخصوصية وفي حماية البيت والأسرة 71-72 19 |
E. Right to privacy and to protection for home and family | UN | هاء- الحق في الخصوصية وفي حماية البيت والأسرة |
It made recommendations in this area and on freedom of expression, rule of law and right to privacy and non-discrimination. | UN | وقدمت توصيات في هذا المجال وفيما يتعلق بحرية التعبير، وسيادة القانون، والحق في الخصوصية وعدم التمييز. |
(i) Communications occurring within that class of relationship are made in the course of a confidential relationship producing a reasonable expectation of privacy and non-disclosure; | UN | ' ١` أن الاتصالات التي جرت ضمن تلك الفئة من العلاقات تمت في أثناء علاقة سرية تفضي إلى توقع قدر معقول من الخصوصية وعدم الكشف؛ |
21. The Commission has not considered in any focused manner the issue of genetic privacy and non-discrimination. | UN | 21 - لم تنظر اللجنة بشكل دقيق على الإطلاق في مسألتي الخصوصية وعدم التمييز في مجال علم الوراثة. |
Such espionage infringed on human rights, the right to privacy and the right to information, and violated the principle of State sovereignty and international law. | UN | وهذا التجسس ينتهك حقوق الإنسان، والحق في الخصوصية والحق في المعلومات، وينتهك مبدأ سيادة الدولة والقانون الدولي. |
67. National data retention laws are invasive and costly, and threaten the rights to privacy and free expression. | UN | 67- وتعتبر القوانين الوطنية للاحتفاظ بالبيانات اقتحامية ومكلفة، وتهدد الحق في الخصوصية والحق في حرية التعبير. |
The privacy and integrity of Rutherford students is paramount. | Open Subtitles | الخصوصية و الامانة لطلاب روزرفورد هى اهم شيئ |
Recognition everywhere as a person before law; unlawful interference with privacy and family life; freedom of opinion; freedom of association; right to be elected; prohibition of discrimination | UN | المسائل الموضوعية: الاعتراف بشخصية الفرد القانونية في كل مكان؛ والتدخل غير القانوني في الخصوصية أو في شؤون الأسرة؛ وحرية الرأي؛ وحرية تكوين الجمعيات؛ وحق الفرد في أن يُنتخب؛ وحظر التمييز |
:: The services are governed by regulations guaranteeing confidentiality and privacy, and the barriers to access to contraceptive methods have been reduced. | UN | :: تُنظم الخدمات حسب لوائح تكفل السرية والخصوصية في الرعاية، وتم تقليل الحواجز التي تمنع الوصول إلى وسائل منع الحمل. |
(i) Comprehensive services and protection measures are taken when necessary to ensure the safety, privacy and dignity of victims and their families at all stages of the criminal justice process, without prejudice to the victim's ability or willingness to participate in an investigation or prosecution, and to protect them from intimidation and retaliation, including by establishing comprehensive witness and victim protection programmes; | UN | (ط) تقديم خدمات شاملة واتخاذ تدابير حماية عند الضرورة لضمان سلامة الضحية وأسرتها وحُرمة حياتهما الخاصة وكرامتهما في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية، دون الإخلال بقدرة الضحية على المشاركة في التحقيقات أو المحاكمات أو استعدادها لذلك، وحمايتهما من التخويف والانتقام، بما في ذلك عن طريق إنشاء برامج شاملة لحماية الشهود والضحايا؛ |
This right is reflected in the privacy and autonomy that the family enjoys. | UN | وينعكس هذا الحق في ما تتمتع به اﻷسرة من استقلال ذاتي وخصوصية. |
Freedom of movement and right to privacy and to protection of the family | UN | الحق في حرية التنقل والحق في الحياة الخاصة وفي حماية الأسرة |
France recommended that the Government bring these criminal laws into line with international norms with respect to privacy and non-discrimination. | UN | وأوصت فرنسا بأن تعمل بربادوس على جعل هذه القوانين الجنائية منسجمة مع القواعد الدولية المتعلقة بالخصوصية وعدم التمييز. |
It also infringed on staff members’ basic right to privacy and personal freedom; thus, the draft Code was unacceptable. | UN | وقال إن مشروع المدونة هذا غير مقبول ﻷنه يمس بالحياة الخاصة وحرية الفرد للموظفين. |
Speakers underlined the importance of protecting privacy and human rights while combating cybercrime. | UN | وشدّد المتكلّمون على أهمية حماية الحرمة الشخصية وحقوق الإنسان لدى مكافحة الجرائم السيبرانية. |
The same delegation also suggested that, in setting up structures based on this paragraph, full consideration should be given to the protection of privacy and a civil servant’s obligation to preserve secrets, as provided for in related domestic law (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). | UN | ورأى الوفد ذاته أنه، لدى انشاء نظم تستند الى هذه الفقرة، ينبغي ايلاء الاعتبار الكامل لحماية اﻷسرار الشخصية ولالتزام الموظف الحكومي بحفظ اﻷسرار، حسبما نص عليه القانون الداخلي ذو الصلة A/AC.254/5/Add.1) ، و (Corr.1. |
Other options include, for example, hosted by an international agency or a private enterprise, but it could lead to additional costs, as well as issues of privacy and confidentiality. | UN | وتشمل الخيارات الأخرى، على سبيل المثال، استضافتها من جانب وكالة دولية أو شركة خاصة، لكن ذلك قد يؤدِّي إلى تكاليف إضافية، إضافة إلى مشكلات تتعلق بالخصوصية والسرية. |
Bulk access technology is indiscriminately corrosive of online privacy and impinges on the very essence of the right guaranteed by article 17. | UN | وتكنولوجيا الوصول إلى البيانات بالجملة تمسّ بخصوصية الجميع على الإنترنت من دون تمييز، وتنتهك جوهر الحق الذي تضمنه المادة 17. |