That fact and other emerging trends would have a profound effect on the implementation of the Habitat Agenda. | UN | وقال إن هذه الحقيقة واتجاهاتٍ ناشئةً أخرى سيكون لها أثر عميق على تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Energy services have a profound effect on productivity, health, education, climate change, food and water security, and communication services. | UN | ولخدمات الطاقة أثر عميق على الإنتاجية، والصحة، والتعليم، وتغير المناخ، والأمن الغذائي والمائي، وخدمات الاتصالات. |
However, the economic crisis had a profound effect on the Turks and Caicos Islands. | UN | غير أنه كان للأزمة الاقتصادية أثر عميق على جزر تركس وكايكوس. |
Older women and the internationally agreed commitments and goals: Demographic ageing is having a profound effect on the society in which we live. | UN | النساء المسنات والالتزامات والأهداف المتفق عليها دولياً: للشيخوخة السكانية تأثير عميق على المجتمع الذي نعيش فيه. |
Their provision and management have a profound effect on the sustainability of tourism; | UN | وتوفير الإدارة لهذه الموارد له تأثير عميق على استدامة السياحة؛ |
The adoption of that piece of legislation had had a profound effect on Tanzanian society; it had brought about changes in attitude towards sexual offences and had mitigated violence against women. | UN | وقد كان لاعتماد هذا التشريع أثر بالغ على المجتمع، فقد أدى إلى تحول في الموقف من جرائم الجنس وإلى تقليل العنف ضد المرأة. |
The study also addresses the repercussions of economic fluctuations for food security. Food and economic crises have had a profound effect on small import-dependent countries, particularly in Africa. | UN | وكما تناولت الدراسة انعكاسات المتغيرات الاقتصادية على الأمن الغذائي، حيث تسببت الأزمات الغذائية والاقتصادية في آثار عميقة على الدول الصغيرة التي تعتمد على الواردات، وبخاصة في أفريقيا. |
If harnessed constructively, migration can have a profound effect on development. | UN | ويمكن أن يكون للهجرة أثر عميق على التنمية إذا تم تسخيرها لأغراض بناءة. |
It will also have a profound effect on the relations between North Korea and the other countries participating in the six-party talks. | UN | وسيكون له أيضاً أثر عميق على العلاقات بين كوريا الشمالية والبلدان الأخرى المشاركة في محادثات الأطراف الستة. |
Their protracted presence had a profound effect on Thai society. | UN | ولقد كان لطول أمد وجودهم أثر عميق على المجتمع التايلندي. |
Economic interdependence has had a profound effect on the potential for prosperity in Africa, where capital flight is now the highest in the world. | UN | وكان للتكافل الاقتصادي أثر عميق على إمكانات الرخاء في أفريقيا حيث مستويات هروب رأس المال حاليا هي أعلاها في العالم. |
Living with social stigma can have a profound effect upon their self-esteem and feeling of self-worth. | UN | وقد يكون للعيش مع وصمة العار الاجتماعية أثر عميق على احترامهم لذاتهم وشعورهم بقيمتهم. |
These life-cycle risks have a profound effect on the enjoyment of their rights as well as on the inter-generational transmission of poverty. | UN | ويكون لهذه المخاطر التي تواجههن طوال دورة حياتهن أثر عميق على تمتعهن بحقوقهن، فضلا عن توارث الفقر بين الأجيال. |
Therefore, the level of oxygen present in the sample area may have a profound effect upon the instrument's readings. | UN | ومن ثم، فإن مستوى الأكسجين الموجود في منطقة العينة قد يكون له تأثير عميق على قراءات الآلة. |
At the same time, regional integration is expanding, with profound effect on the exercise of rights within every country. | UN | وفي نفس الوقت، إن التكامل اﻹقليمي آخذ في الاتساع بما لذلك من تأثير عميق على ممارسة الحقوق داخل كل بلد. |
It's hard to deny that human civilisation is having a profound effect on our planet. | Open Subtitles | يصعُب إنكار أن الحضارة الإنسانية لها تأثير عميق على كوكبنا. |
A narrow escape that had a profound effect on human history. | Open Subtitles | نجاة بأعجوبة، له تأثير عميق على تاريخ البشر. |
I've always been rather worried that this might have a profound effect on the handling. | Open Subtitles | كنت دائما قلقون من أن تؤدي هذا قد يكون له تأثير عميق على المناولة. |
This shortcoming in the legal implementation of the support concept has a profound effect on those concerned, since there is not normally any other benefit through which inclusion in the labour market could be supported in a similar way. | UN | ولهذا القصور في التطبيق القانوني لمفهوم الدعم أثر بالغ في الأشخاص المعنيين، بما أنّه لا توجد عادة أية إعانة أخرى يمكن من خلالها دعم الإدماج في سوق العمل بطريقة مماثلة. |
The process of globalization continues to have a profound effect on the fundamental transformation of the international economic system and to pose increased challenges to the developing countries in a number of different areas. | UN | وقال إن عملية العولمة مستمرة في إحداث آثار عميقة في التحول الجوهري الحاصل في النظام الاقتصادي الدولي، وأنها تمثل تحديات متزايدة تواجهها البلدان النامية في عدد من المجالات المختلفة. |
Many NGOs had participated in the session, as had representatives of the United Nations system, which testified to the profound effect of the work of the Committee. | UN | وقد شاركت منظمات غير حكومية كثيرة في الدورة كما شارك فيها ممثلون من منظومة الأمم المتحدة مما يشهد على الأثر العميق لعمل اللجنة. |
Recent decades have demonstrated the profound effect these technologies have on our societies. | UN | لقد أبرزت العقود الأخيرة التأثير العميق لهذه التكنولوجيات على مجتمعاتنا. |
and that's because ice has some unusual properties that have a profound effect on the Earth's climate. | Open Subtitles | وذلك لأن الجليد لديه بعض الخصائص الغير عادية كونه لديه تأثيره العميق على مناخ الأرض |