"proposed action" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراء المقترح
        
    • العمل المقترحة
        
    • الإجراءات المقترحة
        
    • العمل المقترح
        
    • عمل مقترحة
        
    • لﻹجراءات المقترحة
        
    • إجراء مقترح
        
    • للإجراء المقترح
        
    • عمل مقترح
        
    • والإجراءات المقترحة
        
    • الإجراءات المقترح
        
    • الإجراء الذي اقترحته
        
    • الإجراء المعتزم
        
    Therefore, we strongly support the proposed action to strengthen human-rights-related United Nations activities at the country level. UN ولهذا نؤيد بقوة الإجراء المقترح بتعزيز أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    The proposed action to be taken by the General Assembly is set out in section V of the present report. UN ويرد الإجراء المقترح أن تتخذه الجمعية العامة في الفرع خامسا من هذا التقرير.
    IV. proposed action by the Conference UN رابعاً - الإجراء المقترح أن يتخذه المؤتمر
    How that capacity can be strengthened or enhanced is key to the implementation of the proposed action plan. UN وكيف يمكن تعزيز هذه الوقاية أو تطويرها هي مسألة أساسية لتنفيذ خطة العمل المقترحة.
    proposed action to be taken by the General Assembly UN الإجراءات المقترحة المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    The issue was resolved only after a series of UNMIK interventions with EULEX, the European Commission Liaison Office, bilateral missions, and senior political leadership in Pristina, all of whom understood the illegality of the proposed action. UN ولم تحل المسألة إلا بعد سلسلة من تدخلات البعثة مع بعثة الاتحاد الأوروبي، ومكتب الاتصال التابع للمفوضية الأوروبية، والبعثات الثنائية وكبار الزعماء السياسيين في برشتينا، الذين تفهموا جميعا عدم قانونية الإجراء المقترح.
    The present note sets out proposed action for the Mobile Phone Partnership Initiative. UN 2 - وتُعرِض هذه المذكرة الإجراء المقترح لمبادرة الشراكة في الهواتف النقالة.
    The provision of victim assistance should be non-discriminatory and should not differentiate between victims of different forms of explosive remnants of war, as set out in proposed action 1. UN وينبغي أن تخلو عملية تقديم المساعدة إلى الضحايا من التمييز وألاّ تميِّز بين ضحايا الأشكال المختلفة من المتفجرات من مخلفات الحرب، على النحو المبيَّن في الإجراء المقترح 1.
    proposed action by the Governing Council UN ثانياً - الإجراء المقترح أن يتخذه مجلس الإدارة
    In respect of action 1, which is intended to bring the current programme budget in line with the priorities agreed to at the Millennium Assembly, let me indicate that Ghana affirms its support for that proposed action. UN فيما يتعلق بالإجراء الأول، الذي يهدف إلى تحقيق المواءمة بين الميزانية البرنامجية الحالية والأولويات التي تمت الموافقة عليها في جمعية الألفية، اسمحوا لي أن أعرب عن تأكيد غانا على دعمها لذلك الإجراء المقترح.
    Details on the Initiative are provided in document UNEP/CHW/OEWG/7/10, together with proposed action by the Open-ended Working Group. UN 5 - وترد تفاصيل عن المبادرة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/10، إلى جانب الإجراء المقترح من الفريق العامل المفتوح العضوية.
    The representative of the Federated States of Micronesia expressed agreement that the endorsement of the parties would make the proposed action legitimate and said that there was no conflict with the Kyoto Protocol since the latter covered only emissions. UN وأعرب ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة عن اتفاقه بأن مساندة جميع الأطراف من شأنها أن تجعل الإجراء المقترح مشروعاً وأضاف أنه لا يوجد تعارض مع بروتوكول كيوتو لأن هذا الأخير يغطي الانبعاثات فقط.
    The Department of Management did not provide any comments on proposed action with regard to the development of guidelines and monitoring mechanisms on the use of extraordinary measures, or the expected benefits that should result therefrom. UN ولم تبدِ إدارة الشؤون الإدارية أيّ تعليقات على الإجراء المقترح اتخاذه فيما يتعلق باعتماد مبادئ توجيهية وإقامة آليات رصد بشأن استخدام التدابير الاستثنائية أو بشأن الفوائد المتوقع تحصيلها منها.
    Proponents would be encouraged to consider a wide range of options for cooperative actions, which would include identification of any tools, institutions and other mechanisms and resources that could support the proposed action. UN ويحث المقدمون على النظر في طائفة عريضة من الخيارات للإجراءات التعاونية والتي سوف تتضمن تحديد أي أدوات ومؤسسات وغير ذلك من الآليات والموارد التي يمكن أن تدعم الإجراء المقترح.
    When the matter was taken up in the Fifth Committee on Wednesday, I said that we had not achieved important reforms on mandates or management reform, and therefore the proposed action was premature. UN وعندما جرى تناول الموضوع في اللجنة الخامسة يوم الأربعاء، قلت إننا لم نحقق إصلاحات هامة بشأن الولايات أو الإصلاحات الإدارية، ولذا فإن الإجراء المقترح كان سابقا لأوانه.
    5. The proposed action is included in Please refer to ddocument UNEP/CHW.7/2, which contains a compilation of draft decisions for possible adoption by the Conference of the Parties. UN 5- يرد الإجراء المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.7/2 التي تتضمن مشروع المقررات التي قد يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    4.3 On the merits of the article 17 claim, the State party observes that the proposed action is plainly lawful. UN 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للدعوى المقدمة في إطار المادة 17، تلاحظ الدولة الطرف أن الإجراء المقترح قانوني تماماً.
    These four sections of a proposed action plan are considered in more detail below. UN ويجري تناول هذه الفروع الأربعة لخطة العمل المقترحة بمزيد من التفصيل أدناه.
    The Committee discussed the proposed action plan for the second phase of the project. UN وناقشت اللجنة خطة العمل المقترحة للمرحلة الثانية من المشروع.
    VII. proposed action to be taken by the General Assembly UN سابعا - الإجراءات المقترحة المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    That depends on the nature of the problem and on the proposed action agreed by the United Nations. UN وهذا يتوقف على طبيعة المشكلة وعلى العمل المقترح اجراؤه والموافق عليه من جانب اﻷمم المتحدة.
    Cuba submitted an updated proposed action plan on nuclear disarmament for adoption at the 2015 Review Conference. UN وقدمت كوبا خطة عمل مقترحة مستكملة بشأن نزع السلاح النووي لاعتمادها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Some participants disagreed, suggesting that both the short and long term costs on developing countries of proposed action by Annex I Parties would far outweigh the environmental benefits achieved. UN ولم يتفق معهم في هذا الرأي بعض المشاركين إذ يرون أن التكاليف القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل التي تتكبدها البلدان النامية نتيجة لﻹجراءات المقترحة التي تتخذها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول سوف ترجح الى حد بعيد بالفوائد البيئية التي يتم تحقيقها.
    We are ready to consider each proposed action on its own merit. UN ونحن مستعدون للنظر على حدة في كل إجراء مقترح على أساس ميزاته الخاصة.
    They also stressed the need for such consultations to encompass the rationale for a proposed action, its potential impact in the field and the envisaged recommendations to the Council by the Secretariat. UN وأكدت أيضا ضرورة أن تشمل تلك المشاورات الأساس المنطقي للإجراء المقترح وتأثيره المحتمل في الميدان وتوصيات الجمعية العامة إلى مجلس الأمن.
    In addition, a proposed action programme for the restructuring of Palestinian agricultural public institutions was also prepared. UN وبالاضافة إلى ذلك، أعد برنامج عمل مقترح ﻹعادة تشكيل المؤسسات الزراعية العامة الفلسطينية.
    Chapter IV presents conclusions, recommendations and proposed action on this matter. UN ويعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة في هذا الشأن.
    III. proposed action in response to the recommendation UN ثالثا - الإجراءات المقترح اتخاذها لتنفيذ التوصية
    However, the author considers that the government's proposed action, which would consist in the payment of $10,000 in compensation as well as the introduction of a proposal to amend legislation in order to decriminalize abortions in cases of anencephalic foetuses, to be insufficient. UN غير أن صاحبة البلاغ اعتبرت أن الإجراء الذي اقترحته الحكومة غير كاف، وهو يتمثل في دفع مبلغ 000 10 دولار تعويضاً، إلى جانب تقديم اقتراح بتعديل القانون من أجل نفي صفة الجرم عن عمليات الإجهاض في حال الأجنة المنعدمي الدماغ.
    An opposing view was that requiring approval by creditors or the creditor committee might be too cumbersome, and all that was required was the provision of notice to creditors and an opportunity for them to challenge the proposed action. UN وذهب رأي معارض إلى أن اشتراط موافقة الدائنين أو لجنة الدائنين قد يكون عبئا مفرط الثقل، وأن كل المطلوب هو توجيه إشعار إلى الدائنين وإتاحة فرصة لهم للطعن في الإجراء المعتزم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus